Полиция уже в пути Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
- Полиция уже в пути.
Estás bajo arresto. - La Policia viene en camino.
Полиция уже в пути, если это может служить утешением.
Claro que sí. La policía viene en camino, para tu tranquilidad.
Полиция уже в пути.
La policía está en camino.
Уверяю, полиция уже в пути. Я дал сигнал тревоги.
La policía viene en camino, he hecho sonar la alarma.
Ну, полиция уже в пути.
Bueno, la policía está de camino.
И мой отец сказал ему убираться, что он заработал эти деньги и что он не отдаст ни пенни из них. И что он нажал на кнопку тревоги и что полиция уже в пути, что, знаете, было ложью.
Mi padre le dijo que se fuera que él se había ganado ese dinero y que no iba a darle ni un centavo que había presionado la alarma, que la policía venía en camino lo que, claro, era mentira.
Полиция уже в пути, Сандрин.
La policía viene en camino, Sandrine.
Полиция уже в пути.
La policía ya viene en camino.
Полиция уже в пути.
He llamado a la policía.
Полиция уже в пути.
Hemos avisado. La policía está en camino.
Полиция уже в пути.
La policía esta viniendo.
Полиция уже в пути.
La policía local está de camino.
– Полиция уже в пути.
- Señor Farzat, por favor, vine para pedirle hacer una llamada a Pakistan por mí. - La policía está de camino.
Полиция уже в пути!
¡ La policía está en camino!
Лиам, полиция уже в пути.
Liam, la policía está de camino.
Полиция уже в пути, но из-за парада на улице Стейт...
La policía está en camino, pero con el desfile en la calle...
Полиция уже в пути.
La policía ya va en camino.
Полиция уже в пути.
La policía ya está de camino.
АНБ и полиция уже в пути.
Seguridad Nacional y la policía van hacia allá.
Полиция уже в пути.
La policía viene de camino.
Да-да, полиция уже в пути.
Exacto, la policía viene en camino ahora.
Полиция уже в пути, мисс.
La policía está en camino.
Полиция уже в пути.
La policía esta en camino.
Полиция уже в пути.
Hay oficiales en camino.
Полиция уже в пути, и до их прибытия я буду на связи.
La policía está en camino y me quedaré en línea hasta que lleguen.
Полиция уже в пути. Вы можете съехать на обочину?
La policía está en camino. ¿ Puede estacionarse en algún lugar seguro?
Полиция уже в пути, чтобы ты знал.
La policía está en camino, para que lo sepas.
Они ещё не знают что происходит. Полиция уже в пути.
La alarma ha sido activada en Proyectos Especiales.
На место происшествия приехала полиция... водолазы и спасатели уже в пути.
Las autoridades del condado están en la escena... Rescate naval está en camino.
Полиция и спасатели уже в пути.
La policía y el equipo de rescate van en camino.
Слушайте, полиция уже на пути сюда, я советую вам сесть в свою машину и...
Mira, la policía ya está en camino, así que sugiero que vuelvas a tu coche y...
Полиция уже в пути.
- Llama al 911.
Полиция и береговая охрана уже в пути.
La policía de Seattle y la guardia costera están en camino.
Полиция штата уже в пути, Квентин.
La policía estatal está en camino, Quentin.
- Полиция уже в пути!
- Aléjate de ella.
- Полиция должна быть уже в пути.
- La policía consiguió ser en su camino, ¿ verdad?
Так что полиция штата уже в пути.
¿ Vale? Así que la policía estatal ya estará en camino.
Полиция, скорее всего, уже в пути.
La policía probablemente está ya en camino.
полиция уже едет 56
полиция уже здесь 18
уже в пути 139
в пути 107
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция уже здесь 18
уже в пути 139
в пути 107
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция говорит 42
полиция знает 23
полиция сказала 58
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция говорит 42
полиция знает 23
полиция сказала 58
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45