English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Полиция сказала

Полиция сказала Çeviri İspanyolca

167 parallel translation
Полиция сказала, что её убили за 10 минут до того, как я пришла.
La policía dice que sucedió 10 minutos antes de llegar yo.
Полиция сказала...
La policía dijo...
- А полиция сказала, что я туповат.
La policía dijo que era muy tonto.
Взамен, он сделал так, что полиция сказала, чтобы Дженни не оставалась больше жить в этом доме.
Pero la policia dijo que Jenny no tenia que quedarse mas en esa casa.
- Полиция сказала : самоубийство.
- La policia dice que se suicido.
Полиция сказала, раз она не появилась в первую неделю...
La policía dijo que si no aparecía la primera semana...
Я знаю, что утверждает она - мне полиция сказала
Mira, sé lo que ella está alegando, la policía me lo dijo.
Полиция сказала, что это ребята из секты, ищущей круги на полях.
La policía lo atribuyó a chicos jugando a los círculos de trigo en el granero.
Полиция сказала, что, он что-то употреблял, это единственное объяснение. Да. Грустная история.
Sí, muy triste, ¿ eh?
- Полиция сказала, что это был несчастный случай?
- ¿ Dijo la policía que fuera un accidente?
Полиция сказала, что это была невероятная удача.
La policía dice que fue suerte, pero si lo hubiera visto...
Да. Поэтому полиция сказала, что должен решить суд.
Sí, por eso la policía dice que debe decidirlo un tribunal.
Полиция сказала, что это заказное убийство.
La policía dijo que la habían atropellado y se habían dado a la fuga
- Полиция сказала, одна рана сзади.
La policía dijo puñalada en la espalda.
Полиция сказала, что это был несчастный случай.
Bueno, la policía dijo que fue un accidente.
Агенты? Полиция сказала, что мой муж мог быть похищен.
Agentes la policía dice que mi esposo pudo haber sido raptado.
Очевидно, Ральф его проигнорировал, потому что полиция сказала, что его скорость была не меньше 130 км / ч.
Obviamente Ralph ignoró eso porque la policía dijo que debían ir a por lo menos a 120.
Полиция сказала, что в автоответчике не было ленты. Но девушка оставила сообщение в тот же вечер.
La policía dice que no encontraron el cassette del contestador, pero la muchacha le había dejado un mensaje aquella misma noche.
Нет, что полиция сказала?
No. ¿ Qué dijo la Policía?
Полиция сказала, вы разговаривали с этим психопатом.
La policía me ha dicho que has hablado con este psicópata.
Полиция сказала "ограничены в ресурсах".
Según dicen, tienen "recursos limitados".
Полиция сказала, что это была утечка газа, но он появился снаружи.
La Policía dijo que fue una fuga de gas pero tú viniste de afuera.
Полиция сказала что-нибудь?
¿ Dijo algo la policía?
Запасная дверь... Полиция сказала, что убийца Дэниела вошёл через неё.
La contrapuerta... es por donde la policía dijo que entró el que mató a Daniel.
Полиция сказала, что больше не о чем говорить.
La policía dijo que no había nada más que hablar.
Полиция сказала... в Пола стреляли из 38.
La policía dijo... que Paul había sido disparado con una 38.
Полиция сказала ему, когда они его арестовали.
La policía se lo dijo cuando lo arrestaron.
Что полиция сказала вам об учителе?
¿ Qué te ha contado la policía sobre el profesor?
Но полиция сказала, запись слишком короткая.
Pero la policía dijo que fue demasiado breve.
Полиция сказала, что ты подрался из-за какой-то женщины а потом убил человека
La policía dice que te peleaste por una mujer y que has matado a un hombre.
Все что вы собираетесь сказать, полиция уже сказала,
John, lo que dijiste fue lo que dijo la policía.
Дэйзи сказала мне, что полиция приходила сегодня утром.
Daisy me ha contado que la policía estuvo aquí esta mañana.
Полиция так сказала.
Mandó la policía.
Скажите, что полиция еще не сказала Вам.
Dicen que la policía no te he dicho todavía.
Она сказала, что миссис Хайверинг была близка к истерике от ужаса. И она хотела, чтобы миссис Хайверинг поспала, пока не приедет полиция.
Dijo que la Sra. Havering estaba al borde de la histeria por el horror de la ocurrido y quería acostarla antes de que llegase la policía.
Я вам сказала, что я не полиция.
Le dije que no soy de la policía.
Полиция пришла ко мне и сказала...
La policía vino y me contó
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
Dijo que la policía cree que House robó el recetario de Wilson y falsificó su nombre.
Сказала, в офисе Тони остались вещи, которые она хочет забрать, но ее не пускает полиция.
Había algunas cosas que quería de la oficina de Tony. Pero la policía no la iba a dejar entrar.
Я же тебе сказала, что этим займется полиция.
Te dije que dejes que la policía se encargue.
А, стой, вот еще что - сиделка сказала, что полиция приезжала ночью.
olvidé mencionarlo la asistente dice que la policía estuvo allí toda la noche así que se destaca.
Нет. Я знаю, что сказала полиция,
Ya sé lo que dijo la policía.
Да, я не сказала тебе раньше, потому что не хотела тебя расстраивать, но в этот самый момент за тобой охотится полиция!
Ahora, no te lo dije temprano Porque no quise hacerte enojar, pero la policía te está buscando mientras hablamos.
И полиция ничего не сказала вам об этом?
¿ Y la policía nunca le dijo nada de esto?
Сегодня утром к нам с просьбой о помощи обратилась австралийская полиция, а поскольку немного международной славы нам явно не помешает, то я сказала "Да, с удовольствием".
Ha llegado una petición de ayuda de la policía australiana. Un poquito de RRPP internacionales podría ayudar a la Unidad de Robo de Identidad, así que les he dicho, "Sí, por favor."
У вас будет репортаж после того, как полиция Акрона арестует убийцу, а до этого вы не получите никаких комментариев от ФБР, как и сказала мисс Гарсия.
Tendrá la historia cuando la policía de Akron haga la detención. Hasta entonces, el FBI, como ha dicho la Srta. García no hará declaraciones.
А что сказала полиция?
¿ Qué ha dicho la policía?
Мама сказала, что ты болен и тебя ищет полиция.
Mamá me dijo que estás enfermo y que te persigue la policía.
Я всего лишь сказала, что НА ТОТ МОМЕНТ я не знала, была ли привлечена полиция.
Todo lo que dije, madre, fue que no sabía, en ese momento, que habían enviado agentes.
Потому что когда полиция поехала задать вопросы, она сказала, что ничего не помнит.
Porque cuando al policía fue a interrogarla, les dijo que no recordaba nada.
Когда полиция спросила меня, я... запаниковала, сказала что не знаю о лекарствах.
Bueno, cuando la policía me preguntó. Entré en pánico al no saber sobre los medicamentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]