Полиция приехала Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
Полиция приехала?
¿ Los gendarmes han llegado?
- Полиция приехала?
- ¿ Llegan los gendarmes?
Дениз полиция приехала.
Denise, la policía está aquí.
Полиция приехала, подобрали пару пакетов с земли.
Vino la policía, y agarró un alijo o dos.
Это была подстава, полиция приехала слишком быстро.
Fue una trampa. La policía llegó ahí muy rápido.
Полиция приехала.
La Policía llegó.
Конечно же, полиция приехала через несколько минут.
La policía, claro, llegó en minutos.
- Не трожь меня! Полиция приехала! Успокойся.
la policia esta afuera.
Полиция приехала к нам домой, и я оказался здесь, на Вэрик стрит. меньше чем через 4 часа, после того как вы позвонили.
La policía se presentó en mi casa, y terminé aquí en la calle Varick en apenas cuatro horas desde que usted realizó la llamada.
Когда полиция приехала, они начали спрашивать о.. об этом случае, про мою склоку с Джулией и как она поранилась и про ее швы и как она потеряла равновесие и упала на книжный шкаф.
Cuando la policía se presentó empezaron a preguntar por.... por el incidente, sobre mi discusión con Julia y de cómo resultó herida y de que tuvieran que cogerle puntos y de cómo perdió el equilibrio y terminó cayendo sobre la estantería.
Так что полиция приехала, как он и планировал.
Así que la policía fue como él planeó.
Полиция приехала.
La policía está llegando.
Я бы подумал, что с ней что-то случилось и почему я сам не пошёл в полицию, а полиция приехала ко мне?
Yo diría ; si es que ella está en problemas ¿ por qué yo mismo no habría ido a la policía, antes que ellos vinieran?
Приехала полиция, ищут её.
- No. Policía aquí, buscándola.
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Minutos más tarde, la policía... comandados por el Inspector Daniel Clay, llegó a la escena. - ¿ Quién los ha encontrado?
Мы вылезли и поймали этого парня, и слегка поколотили его, а потом приехала полиция.
Así que salimos y atrapamos a este tipo huyendo. Y lo golpeamos un poco hasta que llegó la policía.
Когда приехала полиция, они обнаружили только несколько капель воды.
La policía sólo halló gotas de agua.
Полиция приехала.
Llamaron a la policía.
Чертов ублюдок заныкал все до того, как приехала полиция.
Un vagabundo se llevó todo. "
Он запер его в магазине. И приехала полиция.
Vino la policía...
На место происшествия приехала полиция... водолазы и спасатели уже в пути.
Las autoridades del condado están en la escena... Rescate naval está en camino.
Вижу, что полиция еще не приехала.
Aún no llega la policía. ¿ Por qué te levantaste, Chanel?
Да уж, не на шутку. Поехали. Хочешь, что бы приехала полиция?
- Vamos. ¿ Quieres que venga la policía?
Через сколько времени приехала полиция?
¿ Cuánto tardó en llegar la policía?
Нет, но Вы обязаны соблюсти определённые правила. До тех пор, пока не приехала полиция прошу Вас сохранить в неприкосновенности труп и вещественные доказательства.
No, pero se ha seguido un procedimiento muy correcto, y hasta que llegue la policía, lo único que podemos hacer es asegurarnos de que nadie toque el cuerpo, y que nadie altere las pruebas.
Когда приехала полиция, все начали беситься. Я испугалась.
Cuando la policía llegó todo el mundo enloqueció, me asusté, me fui a casa
Ладно, БэндАр, знаешь, как бывает : ты в сиську пьян, падаешь на пол, и тебя будит твой друг, чтобы слить, пока ни приехала полиция?
Muy bien, Bandar, ¿ sabes cuando estás muy borracho... y te desmayas en el suelo... y alguien viene a despertarte antes de que llegue la policía?
Почему ты ушел, когда приехала полиция?
- Por qué se fue cuando llegó la policía?
Когда приехала полиция, никого не было.
Cuando los policías llegaron, todos habían desaparecido.
Ты был лицом к лицу с наркодилером, когда полиция еще не | приехала
Te enfrentaste a un narcotraficante antes de que la policía llegara...
Приехала полиция,... и был суд. Ужас.
Dios.
Проследи, чтобы приехала полиция.
Asegúrate de que viene la poli, ¿ vale?
Просто оставалась на месте, пока не приехала полиция.
Tan sólo me quedé allí hasta que llegó la policía.
Пойдём... Пойдём, пока не приехала полиция...
Vayámonos, vamos, antes de que llegue la policía.
Давайте убираться отсюда, пока не приехала полиция.
Salgamos de aquí antes de que aparezca la policía.
А потом приехала полиция и взяла их на месте.
Luego llegó la policía y los capturaron a todos.
Фрэнк затеял драку, но приехала полиция.
Frank se metió en una pelea pero llamaron a la policía.
Когда приехала полиция, вы обнимали и убаюкивали его изувеченное тело.
La policía te encontró acunando su cuerpo destrozado.
Он говорил, что потом туда приехала полиция.
Dijo que la policía vino.
В конце-концов приехала полиция.
Y, finalmente, la Policía arrastró a mi mamá esposada fuera de la propiedad.
Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
Última localización conocida de Jack Bauer era el Banco First Unity Savings en Lexington, donde la policia respondió a una llamada del 911, aparentemente de Dana Walsh.
А потом приехала полиция, и забивает всех заключенных.
Y la policía entra, y masacra a todos los prisioneros.
Приехала полиция.
La policía vino.
В общем, когда наконец-то приехала полиция, арестовали меня за незаконное проникновение!
Y al final llegó la policía y me arrestaron a mí por allanamiento.
Ты должен спрятать их, пока полиция не приехала, или я серьезно попаду.
Tienes que ocultarlas antes de que llegue la policía o estaré totalmente arruinado.
А когда приехала полиция, я подумал, что они арестуют меня, а не Ташу.
Y cuando apareció la policia, creí que ellos me iban a arrestar a mí, no a Tasha.
Полиция еще не приехала.
No hay policía aún.
Он говорил, что двое мужчин убили его жену, но когда приехала полиция, он изменил показания.
Dijo que dos hombres mataron a su mujer, pero cuando la policía llegó, cambió su historia. Añadió a una mujer.
Итак, к тому времени, как приехала полиция, компьютер уже исчез, предполагаем, конечно, что кто-то зашел в номер и взял его.
Así que para cuando llegó la policía, el ordenador ya había desaparecido, lo que sugiere, por supuesto, que alguien entró en la habitación y se lo llevó.
Анна и я прибежали прямо сюда, а потом приехала полиция.
Ana y yo vinimos directamente, y luego llegó la Policía.
А потом приехала полиция.
Luego llegó la policía.
приехала 54
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полицию 119
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полици 32
полицейские 234
полиция чикаго 190
полиция думает 45
полиция уже едет 56
полиция бостона 61
полиция ла 29
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полици 32
полицейские 234
полиция чикаго 190
полиция думает 45
полиция уже едет 56
полиция бостона 61
полиция ла 29