Правда люблю Çeviri İspanyolca
398 parallel translation
- Я правда люблю тебя!
- Te quiero de verdad...
Я правда люблю тебя.
Sí.
О, хорошо. Потому что я и правда люблю тебя. Я не заслуживаю тебя так, как кто-нибудь с толстым кошельком и и кредиткой, от которой не включается сигнал "отказано".
Ah, bien, porque sí te quiero... y no te merezco tanto como un hombre con una cartera repleta... y una tarjeta de crédito que no haga sonar ese horrible silbato.
Я правда люблю тeбя, Джeймc.
Yo te amo, James.
Я и правда люблю этот город!
¡ Adoro esta ciudad!
Я его правда люблю!
Le quiero.
Вы знаете, я правда люблю слушать ваше шоу.
Sabe, realmente adoro escuchar su programa.
Я правда люблю тебя.
Pero yo sí te amo.
Я правда люблю тебя.
Yo síte quiero.
Если ты и правда любишь рыбалку... Я люблю рыбалку!
- Si de veras te gusta pescar...
Я и правда уже давно не была дома! Я не люблю сливки. Ты разве забыл?
Debí estar mucho tiempo fuera, nunca tomo leche, ¿ no te acuerdas?
Я обожаю Шарля. Да, правда, я его очень люблю...
Adoro a Charles, de verdad.
O, нет, правда! Я правда его люблю.
¡ No, en serio, me encanta!
Но раз я люблю его так давно, в этом должен быть смысл, правда?
Pero mientras yo lo quiera, eso es lo único que importa, ¿ no?
Правда, я не люблю драться с теми, кто не моего размера.
Pero no me gusta meterme con gente que no es de mi tamaño.
Правда, люблю.
Te quiero mucho.
Я не знаю почему, но я люблю вас. Я, правда, вас люблю.
No sé por qué, pero lo amo.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Sabes que te quiero, ¿ verdad, Rose?
Не правда, я люблю "Перно".
No es verdad, no como Pernod.
- Что ты несешь? - Я люблю ее. Правда.
Nunca había sentido algo así, ni siquiera por mi madre.
Нет... нет... не волнуйся со мной ничего не случится правда... да да я тебя тоже люблю... пока.
Entiendo. No, no. No te preocupes, estaré bien, créeme.
Я люблю тебя, это правда.
Yo te quiero, estoy seguro.
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
"Ven acá, te amo"... y luego una mano te alcanza y te pellizca así, fuerte... entonces esa mano arruina el amor, ¿ verdad?
Это правда, я люблю мертвых, я уважаю их, но я и живых люблю также.
Es cierto, amo a los muertos, los respeto... pero también a los vivos.
Правда в том, что я люблю кого-то другого.
La verdad es que quiero a otra.
А не правда ль, что недаром быть здесь так люблю я?
Aquí van unidas la amistad y el placer
Но я не люблю его, мадам! Правда!
Pero no lo amo, Madame.
Ну, я, правда, тебя люблю.
Pero te quiero.
Правда, я люблю кофейные столики, и я думала, что я одна такая.
Me encantan las mesitas bajas, y creía que era la única.
Да, Кордэлия, я правда, правда тебя люблю.
Si, Cordelia, te amo de verdad. Siempre te he amado.
я люблю собак. ѕравда, правда.
Amo a los perros. Realmente lo hago.
- Я правда тебя люблю...
- Sí que te quiero.
Правда, люблю.
Sí.
Правда в том, что я люблю твоего отца.
La verdad es que yo amo a tu padre.
Я очень люблю всю эту муру, правда.
Me encanta. Me chifla esa mierda.
Это правда. Я люблю тебя, но все чего я прошу это честный ответ, а ты продолжаешь шутить. Я тоже тебя люблю, дорогая.
Enserio. Y todo lo que obtengo es una broma cariño
Я люблю вас как своих. Правда.
Os quiero como si fueseis mis hijos, en serio.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Eres lo que más quiero en el mundo. Tú sabes que es verdad.
Ты правда сомневаешься в том, как сильно я тебя люблю?
¿ Dudas de lo que te quiero?
Правда в том, что я люблю тебя.
Te quiero desde el día que te conocí.
Я правда люблю его
Realmente le amo.
Правда была сказана, Я люблю, когда лижут мои пальцы.
Y para ser sinceros, me gusta que me chupen los pies.
- Правда? Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Realmente lamento que le hice eso, Maxine... pero estoy enamorado de ti y no sabía de qué otra manera estar contigo.
Я... я люблю тебя, правда.
Y te quiero.
Правда? Но ведь на той неделе я сказала, что не люблю Рене Зелвегер.
Le dije que Renée Zellweger no me gusta.
- Ну ты же любишь кино, правда? - Я очень люблю кино.
Te gustan las películas, ¿ no?
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Pero te quiero, lo sabes, ¿ verdad?
- Рад, что вы не испанец. - Правда? Я не особо люблю испанцев.
Larry David... se disculpa.
- Правда? - А я их не люблю.
Pero a mí no me gustan.
- Я люблю Барри Манилова. - Правда?
Me encanta Barry Manilow.
Я и правда, приехала сюда из маленького городка, я люблю вязать и я жила там с бабушкой.
Yo soy de un pueblo pequeño me gusta tejer y vivo con mi abuela.
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю его 52
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правду 648
правда что 35
правда в том 1457
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда ли 282
правда круто 20
правду говорю 25
правду 648
правда что 35
правда в том 1457
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда ли 282
правда круто 20