English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто уйди

Просто уйди Çeviri İspanyolca

267 parallel translation
Просто уйди.
Ahora vete.
Просто уйди, хорошо?
Vete, Kathie.
- Просто уйди с дороги!
- Quítate de mi camino.
- Просто уйди сейчас.
Lárgate ; vete ¿ quieres?
Это все, что тебе нужно сделать. Просто уйди.
Lo único que tenemos que hacer es irnos de aquí.
Просто уйди.
Sólo váyase.
А, просто уйди к чертям отсюда. Мне похрен, чем ты занимаешься.
Vete al infierno, me importa una mierda lo que hagan.
Просто уйди и не говори слишком много с ней.
Vigila tus palabras. Vete y no hables mucho.
Лучше просто уйди отсюда.
Deja todo esto aquí.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Si lo dejas, te irá bien.
Просто уйди с дороги, или
Sal de mi camino o si no...
Джим, я больше не люблю тебя. Просто уйди, ясно?
Quiero que te vayas, ¿ vale?
Просто уйди, ладно?
Simplemente vete, ¿ vale?
Просто уйди.
Vete.
- Тогда просто уйди от него!
- Pues, al menos, debes dejarle.
Если увидишь роботов, просто уйди подальше с их пути.
Si ves robots, aléjate de ellos.
Слушай, пожалуйста, просто уйди, хорошо?
Marchaos, ¿ de acuerdo?
Просто уйди.
Solo vete.
Просто уйди в свою комнату.
¿ Por qué no vas a tu cuarto?
Сейчас просто уйди.
Dije que te fueras.
Просто уйди пожалуйста!
¡ Lárgate, por favor!
Си Джей, прошу тебя, если то, что ты сказал мне раньше, про ночь, что мы провели вместе, тогда ты уйдешь. Просто уйди.
CJ, si lo que dijiste de mí y de la otra noche es verdad, por favor, vete.
- Просто уйди от него.
Sólo déjalo.
- Просто уйди, пока я...
- Vete antes de que...
Пожалуйста, просто уйди.
Por favor, solo vete
Не думай, просто уйди.
No pienses, sólo hazlo.
Просто уйди...
Vete...
Просто уйди...
Vete.
Пожалуйста, просто уйди отсюда, Роуз.
Mira, simplemente márchate de aquí, Rose.
Так что, пожалуйста, просто уйди.
Así que por favor, ¿ te irás?
Так что... просто уйди, ладно?
Tú... vete, ¿ de acuerdo? Déjame emborracharme.
Просто уйди от Эдди, И подальше от интерна, просто подальше.
Aléjate de Addie y de la residente.
Просто... просто уйди!
- Sólo vete.
- Просто уйди.
- No, déjelo.
Прямо сейчас, просто уйди.
Ahora, solo lárgate.
Просто уйди Пожалуйста
Solo vete, por favor.
- Нет, просто уйди. Давайте!
- Vamos. vamos.
Просто уйди.
Sólo, vete.
- просто уйди!
- Déjame solo.
Просто уйди!
Quieres salir de una vez?
Просто бери деньги. Только уйди...
Coge el dinero nada más y vete...
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Nada más tienes que venir y agarrarlo. Y los $ 20 que te gané anoche me dicen que no lo harás.
Просто уйди.
Sólo vete.
Просто, уйди.
Sólo me iré.
Лукас, просто уйди.
Lucas, vete, por favor.
Пожалуйста, просто уйди.
Lo siento.
Уходи, Денни! Пожалуйста, просто уйди.
Por favor, vete.
Не-е-е. Может, Джей Ди и понравится эта идея, но если он теряет слишком много кислорода, у него закружится голова, и тогда его макаронина станет просто отварной.
No, a J.D. puede gustarle la idea, pero si pierde demasiado oxígeno, se va a marear, y entonces su aguja espacial será su fideo espacial.
Просто отгони его туда, закрой дверь и уйди.
Sólo llévalo, cierra la puerta, y aléjate.
надежна € и самоотверженна € до сего дн € она была такой просто... уйди отсюда
Di que se puede contar con ella, que es desinteresada. Todo lo que era hasta que no lo era... Deberías irte.
Эшли, пожалуйста, не обижайся. Просто уйди. Пожалуйста.
Ashleigh, sin ofenderte, vete, por favor espera, ¿ que estas haciendo ahi dentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]