English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сколько тебе осталось

Сколько тебе осталось Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
¿ Imagináis... que seguiréis emporcando la tierra con vuestro sucio estiércol?
Ну и сколько тебе осталось бежать, Кларисса?
¿ Y cuan lejos podrás correr, Clarisse?
Сколько тебе осталось?
¿ Cuantos días hace que has salido?
- Сколько тебе осталось?
- ¿ Cuánto te falta?
- Сколько тебе осталось?
- ¿ Cuánto te queda?
Сколько тебе осталось?
¿ Cuánto tiempo tienes?
Сколько тебе осталось?
¿ Cuánto te queda del servicio?
Ведь ты не знаешь, сколько тебе осталось.
-... porque nunca sabes cuánto te llevará.
Сколько тебе осталось?
¿ Cuánto tiempo te queda?
Сколько тебе осталось жить?
¿ Cuánto te queda de vida?
- Сколько тебе осталось, три недели?
- ¿ Cuánto es ahora, tres semanas?
— Сколько тебе осталось?
- ¿ Cuánto tiempo tienes?
Сколько тебе осталось?
¿ Hace cuánto te fuiste?
Подумай про свою пенсию. Сколько тебе осталось?
Piensa en tu pensión. ¿ Cuántos años te quedan?
И сколько тебе осталось? Час, два?
Entonces, ¿ qué, tienes una hora, dos?
- Сколько тебе осталось? - Понимаешь, это может растянуться на годы.
- Bueno, ya sabes pueden ser años.
Сколько тебе осталось, десять дней или полгода.
Puede que te queden diez días o seis meses.
Никогда не знаешь, сколько тебе осталось времени Хочется прожить каждую секунду, ведь так?
Cuando no sabes cuanto tiempo te queda, quieres exprimir al máximo cada segundo, ¿ verdad?
Сколько тебе осталось?
¿ Cuánto te queda de condena?
Сколько тебе осталось, Уэнделл?
¿ Cuánto tiempo te queda, Wendall?
Вот сколько тебе жить осталось! Недолго, душечка! Недолго!
¡ Esto es lo que te queda de vida... que no es mucho, bonita!
- О, нет, тебе лучше подумать над тем сколько у него осталось родственников.
- ¡ Oh, no. Prefiero pensar cuánto tiempo vas a permanecer casada con el.
Оставить тебе столько воздуха, сколько осталось у старухи?
¿ Quieres que te deje el aire del pedo de una vieja?
Эй Тейлор, а тебе сколько осталось?
Oye, Taylor, ¿ cuánto te queda?
Тебе сколько дней осталось?
- ¿ Cuántos días te quedan?
Сколько лет тебе осталось сидеть?
¿ Cuantos años te quedan?
Бато, сколько в тебе осталось твоего настоящего тела?
que partes de tu cuerpo son originales?
Теперь есть такие часы, в которые вводишь свой возраст, все свои факторы риска и они отчитывают, сколько времени тебе осталось жить.
Tienen un reloj donde introduces tu edad y tus factores de riesgo y te cuenta el tiempo que te queda de vida.
Сколько же в тебе ещё осталось веры?
¿ Cuánta fe te queda, padre?
— Серьёзно? — Тебе сколько наград осталось?
¿ Cuántos puntos necesitas?
Сколько таких ночей тебе осталось, как ты думаешь?
¿ Cuantas noches como esta, crees que se te han ido?
Если бы зрелость зависела от того, сколько времени тебе осталось, а не сколько ты прожил, то решать тебе.
Si suponemos que la madurez viene del tiempo que te queda en lugar del tiempo que has estado aquí, podría ser tu hora.
68 ) } Ягами Лайт Лайт. сколько ещё лет тебе осталось прожить.
Por supuesto, puedo ver tu nombre y lo que te queda de v ¡ da ahora m ¡ smo L ¡ ght. S ¡ conv ¡ erto los números al t ¡ empo de los humanos puedo saber exactamente cuanto v ¡ v ¡ rás.
Папа, сколько времени тебе осталось?
Papá, ¿ cuánto tiempo te quedan?
Доктор сказал тебе сколько ей осталось жить?
¿ Te ha dicho el doctor cuánto le queda de vida?
Я только и думала о том, сколько лет тебе еще осталось.
He estado contando los años esperanzada, expectante.
Твой папочка. Да ладно тебе. Сколько осталось Старому Бо, лет десять, максимум?
¿ Al viejo Bo le quedan, qué, 10 años, como mucho?
Сколько рождественских вечеринок тебе осталось?
¿ A cuántas fiestas de Navidad tienes que ir?
Не волнуйся. Думаю, тебе недолго осталось играть эту роль. Сколько?
- Tranquilo, seguro que no tendrás que aguantarlo por mucho tiempo. - ¿ Cuánto?
Я.. я хотела тебе все рассказать.. кто знает, сколько... сколько у нас осталось времени до тех пор, пока Саттон не войдет через эту дверь и мне придется вернуть ей хрустальные туфельки.
Yo quie... yo quiero contarte todo y... quién sabe cuánto... tiempo tenemos hasta que Sutton cruce esa puerta y tenga que devolver las zapatillas de cristal.
Друг мой, мы скоро выясним, сколько воздуха в тебе осталось.
Mi amigo, estamos a punto de averiguar cuánto aire te queda.
Что прикажете? Сколько тебе еще осталось служить, Френсис?
¿ Cuánto tiempo tienes que servir aún, Francis?
Добро пожаловать в первый из сколько-тебе-там-осталось дней жизни.
¡ Bienvenido al primer día de lo que quede de tu vida!
Сколько тебе еще осталось служить, Френсис?
- ¿ Cuánto tiempo tienes que servir aún, Francis?
Эй, ну сколько тебе еще осталось?
Oye, digo, ¿ cuánto tiempo te queda?
Сколько тебе еще осталось?
¿ Cuántos años más te quedan?
Сколько часов общественных работ тебе осталось?
¿ Cuántas más horas de servicio servicio te quedan?
Сколько тебе еще тут осталось находиться?
¿ Por cuánto tiempo más tienes que estar aquí?
Как думаешь, сколько времени тебе вообще осталось?
¿ Qué tanto de tu tiempo personal crees que te queda, hijo?
Говорю, "Го-Анн, сколько тебе дней на больничном осталось?" Она, " Не знаю.
Le dije : "Vete Ann, ¿ cuántos días de enfermedad te quedan?"
У меня третий из пяти лет Мэтт, Тебе осталось сколько? Года три?
Estoy en el tercer año de un acuerdo de cinco y, Matt, ¿ qué te quedan, unos tres años?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]