Осталось чуть Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
Подожди. Наверное, там еще осталось чуть-чуть.
- Espera, debe quedar un poquito.
Осталось чуть-чуть.
Sólo faltan unos segundos.
Осталось чуть больше минуты.
1 : 11 y 3 / 5 segundos.
Я бы с удовольствием с вами поболтала, но мне осталось чуть-чуть до конца книги, и я должна узнать, чем она закончится.
Bueno, amaría quedarme aquí y charlar... pero ya llego casi al final y tengo que averiguar lo que pasa.
Господи, ты посылаешь нам беду, когда до цели осталось чуть-чуть.
Nos haces fracasar tan cerca de la meta...
Осталось чуть-чуть.
Hay algunas partes húmedas.
Давай. Осталось чуть-чуть.
Vamos, un poco más adelante.
Осталось чуть подтолкнуть.
Sólo necesitaba un empujón.
Так, осталось чуть-чуть.
- Robert Scott. - Una última carrera.
Осталось чуть больше минуты!
- iSólo un poco más de un minuto!
Тебе осталось чуть больше двух лет, чтобы разбогатеть.
Sólo te faltan dos años y medio para hacerte rico.
Вперёд! Осталось чуть-чуть!
Eso es lo maximo que podes ir!
- Нет! - Осталось чуть-чуть. - Нет, опустите меня, сейчас же!
¡ Empuja más!
Ладно, осталось чуть больше часа.
Cierto, tenemos un poco más de una hora.
Так, осталось чуть-чуть.
Sólo finge.
- Нет, осталось чуть-чуть.
- No, muy poquito ya, hijo.
Осталось чуть-чуть!
- Finalmente es tiempo.
В тебе ещё осталось чуть-чуть ребяческого неповиновения.
Todavía te queda un poco de rebeldía infantil. Es mágico.
И осталось чуть менее шести.
Menos de seis horas.
Осталось чуть-чуть.
Ya casi llegamos.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Queda poco aire en el puente.
Это чуть ли не единственное, что осталось от всей машины.
Es Lo Unico Que Quedo De Todo El Coche.
У нас времени нет. Нам здесь чуть-чуть осталось.
No estaremos aquí suficiente tiempo.
- Чуть-чуть осталось. - Да, чуть-чуть. Жизнь, блин, полна сюрпризов!
Joder, la vida está llena de putas sorpresas.
Осталось совсем чуть-чуть.
Va a estar apretado.
Итак, Джош, сейчас, когда до премьеры осталось совсем чуть-чуть как ты себя ощущаешь?
Bien, Josh, ahora que falta poco para el estreno de la obra ¿ cómo te sientes?
Осталось совсем чуть-чуть.
El mundo no tardará en dejar de ser tal y como lo conocemos.
Осталось чуть-чуть.
Sí, casi termino. Casi termino.
- Осталось совсем чуть-чуть.
Falta un poco más.
Осталось подождать всего чуть-чуть.
Espera sólo un poco.
Она не успокоится, если где-то осталось хоть чуть-чуть пыли.
No puede evitar limpiar incluso una pequeña mota de polvo.
После поездки на такси у меня осталось совсем чуть-чуть.
No me queda mucho después del taxi que tomé ayer.
Потерпи ещё чуть-чуть, недолго осталось.
Espera un poco, falta muy poco.
Совсем чуть-чуть осталось.
Estarán aquí con el próximo salto.
Мне осталось вернуть последнюю свадебную вещь, И когда я это сделаю, всего лишь одна вещь будет напоминать мне о том, что мы чуть не поженились - это ты.
Tengo una cosa mas que devolver de la boda, y una vez lo haga, lo unico que tengo que recordar es que casi me caso contigo.
Чуть-чуть осталось, но мне не хватит, нужно больше.
Tengo algo, pero no suficiente para lo que debo hacer.
Осталось еще чуть-чуть.
Ya casi estamos.
Мой доктор говорит, мне осталось около года может, чуть больше.
Mi médico dice que me queda un año... o quizá un poco más.
Чуть-чуть осталось.
Ya casi acabé.
Ещё и слева чуть-чуть осталось.
Todavía tienes un poco.
Господи, еще чуть-чуть. Совсем немного осталось.
Ya está cerca, pero aún no es Io que debe ser.
Совсем чуть-чуть осталось.
- ¡ Casi llegas! .
Осталось совсем чуть-чуть.
Sólo un poco más.
Приоткрой ты дверь чуть пошире, и от тебя бы мокрого места не осталось.
Si abrías la puerta un poco más, habríamos recogido pedacitos de ti.
И осталось чуть-чуть.
Estoy a punto de enloquecer.
Потерпи чуть-чуть, недолго осталось
Espera un poco, me queda poco tiempo.
Чуть-чуть осталось, приятель!
Ya casi es hora, hombre.
Просто до вылета осталось совсем чуть-чуть.
Estamos muy cerca del vuelo de Ias 1 2 : 00.
Чуть-чуть осталось.
- última llamada... - Vamos, sigue.
Совсем чуть-чуть осталось.
No tardará mucho.
Чуть больше мили осталось.
Falta un kilómetro.
чуть не забыл 332
чутье 19
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чутье 19
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть 2834
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть более 18
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть повыше 20
чуть пониже 18
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
чуть повыше 20
чуть пониже 18
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остался один 40
остались 46
остался только один 22
остальные 498
остальное не важно 34
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остался один 40
остались 46
остался только один 22
остальные 498
остальное не важно 34