English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смотри вперёд

Смотри вперёд Çeviri İspanyolca

110 parallel translation
- Смотри вперёд, можно увидеть Альпы.
Mira delante, se ven los Alpes.
- Смотри вперёд! Поезжай. - Хорошо.
- ¡ Mire adelante, vamos!
Смотри вперёд.
Mira hacia adelante.
Смотри вперёд над кончиками пальцев.
Mira al frente, más allá de la punta de los dedos.
— Мак-Клан, смотри вперёд, понял?
- Vigila la puta línea del frente.
"Всегда смотри вперёд."
Siempre mira hacia adelante.
Мюонг-сик, смотри вперёд. Выпрями плечи.
Myung-sik, mira a tu alrededor, mantén tus brazos en alto.
- Смотри вперёд, иначе ты сойдёшь с ума.
Tienes que mirar hacia delante o te volverás loco.
— Вот так, смотри вперёд.
- Sí.
Ларри, смотри, Рамона выходит вперёд!
Mira. Larry. Ramona va en cabeza.
Смотри вперед.
Ir adelantado.
Ты вперед смотри, пока дают бесплатно, а то скоро будут по билетам и только в музеях!
Mira lo que tienes delante, mientras sea de gratis. ¡ Pronto se verá sólo en museos y habrá que pagar la entrada!
Лучше смотри вперед, двигайся давай.
Ahora mira hacia adelante, avanza.
Смотри вперед.
Mira hacia delante.
Ты арестован. Смотри вперед!
¡ Mira de frente!
Смотри вперед.
Mira al frente.
Смотри пока мы живы! Вперёд...
¡ Míranos mientras seguimos vivos!
Смотри, другие ушли далеко вперед, наверное, мы должны...
Mira, las otras nos están tomando la delantera, quizá deberíamos...
Тихо. Смотри вперед.
Shh.. mira al frente.
Сиди и смотри вперед.
Miren hacia adelante.
- Смотри вперед.
¡ Vista al frente!
Просто смотри вперед.
Mira hacia adelante.
Смотри вперед, солдат. Простите.
Ojos al frente, soldado.
Просто смотри вперед.
Mira siempre hacia adelante.
Вперед смотри.
Mirada al frente.
Не оглядывайся, смотри только вперед, больше никаких разговоров с незнакомцами!
No mires, vista al frente, no hablaremos con nadie nunca más!
Смотри вперед.
Mira bien la cara.
Смотри вперед.
Abre los ojos.
Смотри вперед!
- Mira derecho hacia adelante!
- Смотри вперед.
- Cuidado.
Просто продолжай идти и смотри вперед.
Sigue caminando y mirando al frente.
- Я сказал, вперед смотри.
Te dije que mires al frente.
Смотри вперед, чувак.
Mira alrededor.
вперед смотри, боец я... о чем ты...
Ojos al frente, soldado.
И не вернется никогда Смотри вперед!
Y nunca va a volver ¡ Mira adelante!
Смотри вперед. Все чисто?
- Ojos adelante. ¿ Está claro?
Смотри вперед.. Смотри вперед.
¡ Mira hacia adelante!
пожалуйста смотри вперед и веди как следует.
Por favor, mira hacia delante y conduce bien.
- Нет. - Смотри-ка вперед.
- Sigue mirando al frente.
Налонись вперед и смотри на цель.
Adelante, míralo.
Смотри вперед!
Ves esa mancha allí?
Смотри вперед.
Miren hacia arriba.
Смотри вперёд.
Enfoca el objetivo.
Уверенно смотри вперед
* Entonces no te precipites * * y manten la cabeza bien alta * * derecha a través de la duda ahora *
Не смотри на меня. Вперёд.
No me mires, conduce.
Знаешь что, Эс Джей, смотри вперед.
Sabes qué, SJ, mira al frente.
Вперёд смотри.
Mira de frente.
Пап, смотри вперед, впереди нас.
Papá, mira hacia adelante.
- Вперед смотри.
Manten los ojos al frente.
смотри вперед!
Oye ¡ Mira!
Вперед, Алан, смотри.
Adelante, Alan, mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]