English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смотри куда идёшь

Смотри куда идёшь Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Mira por dónde vas. Casi me arrancas la cabeza.
Это ты смотри куда идёшь, понял?
¿ Por qué no miras por dónde vas?
Эй, смотри куда идёшь!
¡ Cuidado!
Смотри куда идёшь! Боже мой...
Ten más cuidado...
Эй, козёл, смотри куда идёшь!
¡ ldiota, mira por dónde vas!
- Смотри, куда идёшь!
- ¡ Dame eso!
- А? Смотри, куда идёшь!
, mire dónde está.
Смотри, куда идёшь!
- Mire dónde está.
Смотри, куда идешь!
Salgamos de aquí.
Смотри куда идешь!
¡ Cuidado como pisa!
- Смотри, куда идешь.
No tiene costumbre.
- Йонс, смотри куда идешь.
Cuidado, Jöns.
Смотри куда идешь!
¡ Mira por dónde caminas!
Смотри куда идешь.
Ten cuidado.
- Смотри, куда идешь!
- ¡ Mire por donde anda!
Смотри куда идёшь.
¡ Fíjese por dónde va!
Смотри, куда идешь!
No estás muriendo.
Смотри, куда идешь!
¡ Mira dónde pones los pies!
Смотри куда идешь, пацан.
- Mira por dónde vas. - Ten cuidado, nene.
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Mira por dónde vas, borracho loco.
Смотри, куда идёшь.
mira donde caminas.
Смотри, куда идешь! - Это ты, старина?
¡ A ver si mira por donde- - Hola, amigo.
Смотри, куда идешь.
Cuidado...
Эй, смотри, куда идешь!
Eh, presta atención.
- Эй, придурок, смотри, куда идешь.
Me gusta tu suéter.
Осторожнее. Смотри, куда идёшь.
Oye, mira por dónde vas.
Смотри, куда идешь!
- ¡ Fíjate por dónde vas!
Ты - смотри куда идешь!
¡ Miren por donde van!
Смотри, куда идешь!
Fíjense por dónde caminan.
Смотри куда идешь!
¡ Mira por donde vas!
Смотри, куда идешь, ты гребаная сука.
Mira por donde vas culo asqueroso grasiento.
- Смотри, куда идешь!
- ¡ Fíjate por dónde vas!
Эй! Смотри, куда идёшь!
Eh, mira por dónde vas...
Говорил тебе - смотри куда идешь.
Te dije que tuvieras más cuidado.
Смотри куда идешь, белый.
¡ Cuidado, blanquito!
Смотри, куда идешь!
¡ Observa a dónde vas!
- Эй, смотри, куда идешь.
Prensa.
- Смотри, куда идёшь, козёл!
- Oye. - Fíjate por dónde caminas.
Эй, сам смотри, куда идешь!
¡ Hey, fíjate por donde vas!
Алан, смотри, куда идешь.
Siempre será mi niña.
Смотри, куда идешь!
¡ Fíjate, amigo!
Смотри, куда идёшь, ты здоровенная...
Oye, fíjate por dónde vas, gran, gran...
Виноват. - Смотри, куда идешь, болван. Простите.
Ten cuidado, imbécil.
Смотри куда идешь! И ты так сутулишься! Я скажу тебе, что за мужик из тебя выйдет!
Por cierto, eres tan desganado, ¡ Puedo decirte qué clase de hombre serás!
- Смотри, куда идешь.
- Fíjate por donde caminas.
Tом, смотри куда идешь!
Mira.
О, ради бога, смотри куда идешь!
Oh, Por el amor de Tov, Mira lo que haces!
Смотри, куда идешь, Долгопупс.
Cuidadito con lo que haces, Longbottom.
Смотри, куда ты идешь!
Veo!
Смотри, куда идешь, гандон.
Fíjate por dónde caminas, pendejo.
( кассеты рассыпались ) Смотри, куда идешь.
Quería ver dónde ibas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]