English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смотрите туда

Смотрите туда Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Смотрите туда, вверх.
Mire ahí arriba.
Не смотрите туда, но там пришел этот ваш собиратель пистолетов.
No mire, pero volvió Gussie, el recolector de armas.
Смотрите туда. - Пожар.
- ¡ Un incendio!
- Эй, смотрите туда!
- ¡ Hey, miren! ¡ Por allá!
Спасибо. - Смотрите туда.
Mire allí.
Смотрите туда.
Allí.
Хорошо, смотрите туда.
Miren hacia aquí.
Продолжайте. Смотрите туда.
Miren hacia aquí.
Господин Тояма... господин Тояма, не смотрите туда!
Sr. Toyama... ¡ No mires!
Не смотрите туда.
- No mire estas.
Не смотрите туда :
No mires.
Не смотрите туда. Смотрите-смотрите-смотрите вниз.
Mire, mire, mire, mire acá.
и два смотрите туда!
¡ A one, a two y mira por aquí!
- Не смотрите туда, конгресмен, там волки.
Aquí están los lobos, congresista.
Не смотрите туда.
No mires.
Смотрите туда!
¡ No orines ahí!
Смотрите туда!
Mira allá!
Смотрите туда.
Mire en esa dirección
Смотрите туда!
¡ Oigan, miren eso!
Смотрите туда!
Mira esto!
Не смотрите туда, но мой профессор по литературе...
No me mires, pero mi profesor de literatura...
Смотрите туда!
¡ Miren allá!
Смотрите туда. Видите?
Mira hacia allí. ¿ Lo ves?
Смотрите туда.
Mira allí.
Дети не смотрите туда.
Chicos, no miren eso.
≈ го сбивают с толку громкие звуки, красный цвет, легкий джаз, блест € щие вещи, запах еды, музыкальные шкатулки, штаны-клЄш, сиськи, лающие собаки, и когда кто-то говорит "смотрите туда!"
Lo distraen los ruidos fuertes, el color rojo, el jazz suave, las cosas brillantes, el olor de la comida, las cajas de música, los pantalones de campana, las tetas, los perros que ladran, y cualquiera que diga "¡ Mira eso!"
И смотрите туда.
Y mirad ahí arriba.
- Смотрите туда.
Sonrisa? - Moja tus labios.
Смотрите туда!
¡ Oigan! ¡ Miren eso!
Не смотрите туда.
No miren ahí.
Смотрите туда.
Mire por allá.
Вы смотрите не туда, так как он не понимает некие вещи.
Haga usted la vista gorda, ya que él no entiende ciertas cosas.
- Нет, нет, смотрите туда! Смотрите!
¡ No hombre, no!
Эй смотрите туда!
No, ellos dijeron que nos enviarían una señal antes de entrar. ¡ Hey, miren, ahí está!
Смотрите, туда, вон туда, видите?
Unos establos, unas cuevas.
Смотрите куда ступаете. Мы же не хотим, чтобы вы упали туда во второй раз, не так ли, сэр?
Vigile donde pisa, no queremos que se vuelva a caer, ¿ verdad Sr.?
Не смотрите туда!
No vea lo que hay ahí.
Теперь, смотрите на экран. Каждый раз, когда ящик идет туда, или оттуда, компьютер создает запись... и кладет ее в постоянную базу данных.
Si ven la pantalla, verán... que cada vez que una caja sube o baja, el ordenador crea un registro... y lo pone en la base de datos.
Смотрите, когда хиппи начинают обосновываться на новой территории, это привлекает других хиппи туда.
Miren : cuando un hippie encuentra una area nueva, eso hace que los demas hippie tambien lo hagan.
Это забавно, что вы смотрите туда.
Es gracioso que se fije en eso.
Нет, смотрите-ка, если хотите попасть туда и стать военным...
No. Escucha, si quieres ser militar
Вы подъезжаете туда, смотрите, где будете выезжать и проезжаете прямо попытайтесь избежать холмик в центре ( говорит с йоркширским акцентом )
Llegas a la rotonda, miras por donde saldrás y la cruzas en línea recta. Y tratas de evitar tomar la subida por el medio.
Не на меня смотрите, а туда.
Dejen de mirarme, miren hacia allá.
Хорошо, смотрите. Сейчас они все заключены во сне, мы должны пойти туда и спустить их, чтобы они могли попасть в сон во сне.
Mire, ellos están atrapados en un sueño, necesitamos ponerlos más abajo, así entrarán en un sueño contenido en un sueño.
Интересно, если вы не возражаете, смотрите вверх, в камеру, туда.
¿ Te importaría mirar hacia la cámara, ahí?
Ребятки, смотрите вон туда.
Chicos, vean para acá.
Смотрите туда.
Mira.
Не подходите туда и смотрите, чтобы оно опять не накинуло петлю.
¡ No se acerque usted ahí, a ver si le va a hacer la rosca!
Смотрите, они будто приварились туда.
Quiero decir, mirad, esto está todo rellenado.
Они попросили меня, чтобы пойти туда завтра, смотрите, если я узнаю его из имения.
Me han pedido que vaya mañana, para ver si le conozco de la comunidad.
Смотрите, есть бункер, мы пойдём туда и мы выживем... мы втроём, вместе, семья, наша семья.
Veréis, hay un búnker, vamos a ir ahí y vamos a sobrevivir... nosotros tres, juntos, una familia, nuestra familia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]