English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты хорошо справилась

Ты хорошо справилась Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
- Ты хорошо справилась, насекомое, да.
Lo han hecho bien, insectos, SIII.
- Ты хорошо справилась со скандалом о вермеле.
- Hiciste bien lo de Vermeil.
Ты хорошо справилась с работой. Ты вернула мне меч.
Hiciste bien tu trabajo.
Ты хорошо справилась, Кэрол.
- Muy buen trabajo, muchachito.
- Ты хорошо справилась.
Has estado bien.
Ты хорошо справилась.
Lo hiciste bien.
Уверен, что ты хорошо справилась.
Apuesto que eso salió bien.
Ты хорошо справилась.
Lo has manejado bien.
Ты хорошо справилась, дорогая.
Lo has hecho realmente bien hoy, cariño.
Ты хорошо справилась
Lo hiciste genial.
Я слышал, что ты хорошо справилась там.
He oído que lo hiciste bien ahí afuera.
Ты хорошо справилась, детка.
Lo has hecho muy bien, nena.
Нет, ты хорошо справилась.
No, los mataste.
Ты хорошо справилась.
Lo has hecho bien.
- Я уверена. ты хорошо справилась, милая.
- Estoy segura que lo hiciste fantástico, cariño.
Но ты хорошо справилась...
Pero lo has hecho bien...
- Ты хорошо справилась.
- Lo hiciste bien.
Я и не говорила, что ты хорошо справилась.
No dije que lo hiciste bien.
Ты хорошо справилась.
Lo hiciste muy bien.
Ты хорошо справилась.
Buen trabajo ahí dentro.
Ты хорошо справилась, Берджес.
Lo has hecho bien, Burgess.
Ты хорошо справилась сегодня.
Hoy lo hiciste bien.
ты хорошо справилась.
Lo hiciste muy bien.
Ранее в сериале... Ты хорошо справилась. Возьми его.
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D...
Ты хорошо справилась с этим начальником полиции.
Lo has hecho genial con el jefe de la policía.
Ты хорошо справилась.
Lo has hecho genial.
Ты хорошо справилась, со всей это ситуацией.
Lo hiciste bien, cómo lo manejaste todo.
Ты хорошо справилась, детка.
Estuviste bien, niña.
Ты хорошо справилась сегодня.
Lo has hecho bien hoy.
Ты хорошо справилась сегодня. И ты хорошо руководила ими.
Hoy lo has hecho bien.
Ты хорошо справилась.
Hiciste bien.
- Ты очень хорошо справилась.
- Has hecho un gran trabajo.
Ладно, в своей работе ты довольно хорошо справилась с частью теории игр.
- Sí Te saliste bastante bien con la parte de la teoría del juego
Что ж, ты хорошо с этим справилась. Молодец.
Bueno, hiciste eso muy bien.
Хорошо, ты отлично справилась.
Bien, lo has hecho bien.
ак хорошо, что ты справилась. я уже начал волноватьс €.
Me alegra que hayas venido, ya me estaba preocupando por ti.
Ты справилась хорошо.
Lo hiciste bien.
Кейтлин, ты сегодня хорошо справилась.
Lo hiciste genial hoy, Caitlin.
Ты бы хорошо справилась.
Lo habría hecho bien.
Ну, ты и сама хорошо справилась
Sí, bueno, parece que te hiciste cargo bastante bien.
Да, и ты хорошо с этим справилась.
Si, cuidaste muy bien de mi.
Ты хорошо справилась.
Lo hiciste bien antes.
Ты сегодня хорошо справилась, Доусон.
Lo hiciste bien ahí fuera, Dawson.
Ты так хорошо справилась.
Lo hiciste muy bien.
Ты хорошо справилась, малышка.
Fue difícil estar lejos de ti.
Все хорошо, детка, ты отлично справилась.
Está bien, nena, estuviste genial.
Ты сегодня очень хорошо справилась.
Lo has hecho muy, muy bien ahí dentro.
Ты так хорошо со всем справилась после смерти Анжело.
Lo manejaste todo muy bien después de que Angelo muriera.
Ты так хорошо справилась.
Estuviste maravillosa.
Кирстен, ты сегодня хорошо справилась.
Kirsten, lo hiciste bien hoy.
Ты хорошо... нет, прекрасно... нет, хорошо справилась.
Has hecho un buen, no, un gran no, un buen trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]