Ты хорошо поработала Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
- Ты хорошо поработала.
- Has hecho suficiente.
Ты хорошо поработала над идеей "Грудь вперёд, Гэтсби".
Gran trabajo con el top de Gatsby Swing.
Сегодня ты хорошо поработала, Баффи.
Has hecho un buen trabajo, Buffy.
Но народ, которому ты служила, считает, что ты хорошо поработала.
Tu pueblo cree que gobernaste bien.
Хотя, ты хорошо поработала.
Igualmente diste lo mejor.
Ты хорошо поработала сегодня, | и это было не просто.
Hiciste un buen trabajo hoy, no fue nada fácil.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было непросто.
Hiciste un buen trabajo hoy. No fue fácil.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было непросто.
Hoy hiciste un buen trabajo. No fue fácil.
Ты хорошо поработала.
Hiciste un buen trabajo.
- Ты хорошо поработала с этим местом.
- Está muy bien esto.
Ты хорошо поработала
Hiciste un increíble trabajo ahí dentro.
- Ты хорошо поработала.
- Has presentado un buen caso.
Ты хорошо поработала.
Ha trabajado duro.
Ты хорошо поработала сегодня.
Lo hiciste bien hoy.
Ты хорошо поработала, Офицер Юн.
Trabajaste duro, Oficial Yoon.
Ты хорошо поработала.
Has hecho bien tu trabajo.
Ага. Ты хорошо поработала, ну... и я решил, что ты заслужила шарик.
Lo hiciste muy bien, así que pensé que te merecías un globo...
Ты хорошо поработала с колёс.
Bueno, buen trabajo en la carretera.
Ты хорошо поработала над делом Коули.
Estás haciendo un gran trabajo en lo de Cowley.
Ты хорошо поработала, Кет.
Has hecho un gran trabajo, Kath.
Ханна, ты хорошо поработала.
Hannah Lo hiciste espectacular.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Hiciste un gran trabajo con el presidente... haciendo que lo eligieran, quiero decir.
Ты хорошо поработала.
Y buen trabajo con este caso.
Ты хорошо поработала сегодня.
Buen trabajo hoy.
ты хорошо поработала.
¡ Es perfecto! Ha sido tu mejor sesión de hoy, Han Na.
Ты хорошо поработала для этих людей.
Hizo un buen trabajo con esa gente.
Ты хорошо поработала.
Lo ha hecho muy bien.
Слышал, ты хорошо поработала сегодня ночью.
Me han contado que esta noche lo has hecho bien.
Ты хорошо поработала.
Lo hiciste bien.
Ты хорошо поработала, доставляя письма Марии ко мне.
Hiciste bien al entregarme la carta de María a mí.
Ты хорошо поработала.
Tú lo provocaste con ese último ejercicio.
Ты хорошо поработала, малыш.
Lo hiciste bien, pequeña.
Ты хорошо поработала.
Has trabajado duro para conseguir esto.
Хотела сказать, что ты хорошо поработала с Сидни.
Iba a decirte que estás haciendo un gran trabajo con Sydney.
Ты хорошо поработала, но суть в том, что они найдут эту операцию, если мы передадим им документы.
Has hecho un buen trabajo, pero la verdad es que si les damos esos archivos, encontrarán esa transacción.
Ты хорошо поработала.
Lo has hecho muy bien.
Ты хорошо поработала сегодня.
Lo has hecho muy bien hoy.
- Но ты так хорошо поработала.
- Pero hiciste tan buen trabajo.
Ты действительно хорошо поработала.
Es cierto que diste lo mejor.
Ты не сможешь её увидеть, пока не получишь браслет. Хорошо поработала.
Puedes verla sin el brazalete.
Тошико, ты очень хорошо поработала.
Toshiko, lo has hecho muy bien.
Ты сегодня хорошо поработала.
Hiciste un buen trabajo esta noche.
Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
Estás estupenda con esos zapatos.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
Si tienes éxito, obtienes una recompensa.
Ты так хорошо поработала, что я решил сделать тебе приятное, приготовив небольшой сюрприз.
Has estado haciendo un trabajo muy bueno, así que he traído una pequeña sorpresa para deleitarte la vista.
- Нет, ты вчера хорошо поработала, сегодня я сам справлюсь. - Нормально.
.
Ты сегодня хорошо поработала.
Hiciste un buen trabajo hoy.
Ты хорошо сегодня поработала.
Y lo hiciste bién hoy.
Думаю, ты поработала хорошо.
Lo hiciste bien.
Ты сегодня хорошо поработала.
Lo hiciste bien hoy.
Офелия, ты сегодня хорошо поработала.
Ophelia, hiciste un gran trabajo hoy.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36