Ты хорошо поработал Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Ты хорошо поработал.
Buen trabajo.
Ты хорошо поработал.
Hiciste un buen trabajo.
- Ты хорошо поработал, должен признать.
- Debo decir, que lo hiciste muy bien.
Ты хорошо поработал!
¡ Hizo bien
Ты хорошо поработал.
Lo has hecho bien.
Ты хорошо поработал.
Hiciste bien allí.
Ты хорошо поработал, ты сделал великое дело.
Nos habrás prestado un gran servicio.
Ты хорошо поработал, помогая нам до сих пор.
Hasta ahora, has hecho un gran trabajo.
Монро, ты хорошо поработал.
Monroe, has hecho un gran trabajo.
Ты хорошо поработал сегодня, Ног.
Has hecho un gran trabajo hoy.
Ты хорошо поработал, парень.
Lo hiciste bien, chico.
Ты хорошо поработал.
Lo han hecho bien.
- Лексс, ты хорошо поработал! 790-ый, милый, ты тоже.
Hey Lexx, lo hiciste bien. 790, cariño, tú también
Ты хорошо поработал.
Gracias, Healy.
Ты хорошо поработал.
Lo calculaste muy bien.
Ты хорошо поработал над Хилтон Хэдом.
Buen trabajo en lo del borrador del Hilton Head.
Ты хорошо поработал.
Hiciste un gran trabajo.
Итак, ты хорошо поработал сегодня.
Lo hiciste bien.
Я просто хочу сказать, что ты хорошо поработал.
Sólo digo que ha sido un trabajo fenomenal.
Ты хорошо поработал, Седрик.
Lo hizo muy bien, Cedric.
Ты хорошо поработал, Баббс.
Buen trabajo, Bubbs.
Ты хорошо поработал.
Has hecho bien.
Я говорил, что ты хорошо поработал с немцами.
Lo intenté Les dije que eras muy bueno con el alemán.
Ты хорошо поработал, Ляо.
Hiciste un buen trabajo, Leo.
Ты хорошо поработал, детектив.
Has hecho un buen trabajo, detective.
Ты хорошо поработал, молодец.
Te fue bien, hombre. Te está yendo bien, hermano.
Ты хорошо поработал, но не доволен.
Trabajaste bien, pero no estás contento.
Ты хорошо поработал, братец. Давай.
Abróchate hermanito.
Мне нужно, чтобы ты хорошо поработал.
Necesito tu ayuda en el viaje.
Мне не хватает ощущения осознания, что ты хорошо поработал. Потому что кто-то дает тебе доказательство этого.
Yo... extraño la sensación de saber que hiciste un buen trabajo porque alguien te lo demuestra.
Ты хорошо поработал, мой друг.
Has estado ocupado, amigo.
Ты хорошо поработал сегодня.
Buen trabajo el de hoy.
Ты хорошо поработал.
Es hora de que aprendas algo sobre nosotros.
Чак, слушай, ты хорошо поработал, но сейчас я беру это на себя, хорошо?
Chuck, mira, hiciste un buen trabajo pero yo me encargo a partir de ahora, ¿ de acuerdo?
Ты хорошо поработал. Но ты обижен, парень.
Pero estás herido, muchachito.
Ты хорошо поработал. Ты готов стать одним из нас?
Has hecho bien. ¿ Estás listo para convertirte en uno de nosotros, per se?
Конечно, ты не тянешь на героя, да и не считаешь себя таковым. Но знаешь, ты хорошо поработал.
No tenías pinta de héroe, y seguro que no te has sentido un héroe, pero ha funcionado.
Скажем, вчера ты хорошо поработал, ну так что же, мне теперь всю жизнь тебя за это хвалить Нет, ты должен...
Estoy seguro de que lo entiendes.
Отлично, Келлман, ты хорошо поработал.
Excelente Kellman, lo has hecho bien.
- Ты хорошо сегодня поработал, янки.
- Lo hizo bien hoy allí, yanqui.
Ты чертовски хорошо там поработал.
Has hecho un trabajo magnifico.
Доктор хорошо поработал, но вот именно такого Рики ты увидишь в своём ребёнке.
El doctor hizo un buen trabajo, pero este es el Ricky que verás en tu bebé.
Ты поработал хорошо.
Hiciste un buen trabajo.
Эй, ты хорошо сегодня поработал.
Oye.
Ты очень хорошо поработал.
- Es un trabajo muy bueno.
А ты... предусмотрительный парень, верно? Хорошо поработал.
Eres un pequeñín bien organizado, ¿ no?
То есть, ты можешь сказать мне, ну типа, какой я симпатичный, веселый и умный, и в последнее время я хорошо поработал над собой.
Podrías decirme algo así como qué divertido, guapo e inteligente soy, Me he estado ejercitando últimamente.
Ты хорошо поработал вчера, Чак.
- Buen trabajo anoche.
Хорошо, Энис, ты неплохо поработал.
Muy bien, Anis, ya has trabajado bastante.
Знаешь, ты, вообще-то, хорошо поработал сегодня вечером, Диксон.
Sabes, esta noche lo has hecho muy bien, Dixon.
Ты расскажешь Винсу, что я хорошо поработал?
¿ Le dirás a Vince que estuve bien?
ты хорошо поработала 30
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
хорошо поработал 47
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
хорошо поработали 99
хорошо поработали сегодня 23
хорошо поработала 28
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71