English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что здесь смешного

Что здесь смешного Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
И что здесь смешного?
¿ Qué es tan gracioso?
- Что здесь смешного?
¿ Cuál es la gracia?
- Что здесь смешного?
- ¿ Qué tiene tanta gracia? - Nada.
- Что здесь смешного?
- ¿ Te hace gracia? - Perdona.
- Да ты с ума сошла! - Да. - Что здесь смешного?
- Sí. ¿ Por qué te ríes así?
Что здесь смешного?
¿ Qué tiene de divertido?
- А что здесь смешного?
¿ Qué tiene tanta gracia?
Что? Что здесь смешного?
¿ Qué te hace tanta gracia?
Что здесь смешного?
¿ Por qué te resulta gracioso?
- Что здесь смешного?
- ¿ De que te ries?
Что здесь смешного?
¿ Qué tiene de gracioso?
А что здесь смешного?
¿ Qué le hace tanta gracia?
Не могу понять, что здесь смешного?
No encuentro la gracia.
- Что здесь смешного?
- ¿ Por qué es gracioso?
Не понимаю, что здесь смешного.
No le veo la gracia.
что здесь смешного?
¿ Qué tiene de ridículo?
Что здесь смешного?
¿ Qué es tan gracioso?
- Вот что здесь смешного, а?
- ¿ De qué te ríes ahora? ¿ De qué?
И что здесь смешного?
No sería divertido.
- Не понимаю, что здесь смешного?
- No entiendo porqué.
Что здесь смешного? Ничего, только электронная почта от друга.
Nada, sólo un correo de un amigo.
Что здесь смешного?
¿ Algo gracioso?
Что здесь смешного?
¿ Te parece gracioso?
И что здесь смешного?
¿ Qué es gracioso?
А что здесь смешного?
No es algo para reirse.
Что здесь смешного?
¿ Por qué sonríes?
Я не знаю что здесь смешного.
No me parece divertido.
Да что здесь смешного?
¿ De qué te estás riendo?
- Что здесь смешного?
- ¿ Qué es lo gracioso de esto?
Что здесь смешного?
¿ Qué es tan divertido?
Что? Что здесь смешного?
¿ Qué es tan gracioso?
- А что здесь смешного?
¿ Como podría ser gracioso?
А что здесь смешного?
¿ Y por qué es tan divertido?
Что здесь смешного?
Cuál es el chiste?
Что здесь смешного?
¿ Y qué tiene eso de divertido?
Что здесь смешного?
No le veo la gracia.
Извини. Что здесь смешного?
Lo siento. ¿ Qué te hace gracia?
Извините, что здесь смешного?
Lo siento. ¿ De qué te ríes?
А что здесь такого смешного?
- Todavía no. - ¿ De qué te ríes?
Что здесь смешного?
¿ De qué te ríes?
Что здесь смешного?
¿ Qué es eso tan gracioso?
Что здесь такого смешного? !
N-ada.
Что здесь смешного?
¿ Qué es lo cómico?
Что здесь, смешного?
¿ Qué es tan gracioso?
- Что здесь смешного?
- Te parece gracioso?
- Что здесь смешного?
- ¿ Qué tiene de gracioso?
Простите, но я так и не понял, что здесь может быть такого смешного.
Lo siento pero no puedo apreciar nada gracioso en esto.
- О. Ну, и, что там смешного? У него был малый бизнес, и о нем пишут здесь как о маленьком бизнесмене.
Tenía un pequeño negocio y aquí se han referido a él como "pequeño empresario".
Что же здесь смешного?
¿ Qué hay de divertido en eso?
'"Что здесь такого смешного, блядь?"
Podría ir a preguntar. ¿ De qué coño te ríes?
Энни объявила клеевые пистолеты вне закона в нашей квартире после случая настолько смешного, что даже его описание повествовательно затмит происходящее здесь.
Annie prohibió pegamento armas después de un incidente tan divertido Describiéndolo eclipsaría lo que está sucediendo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]