Что здесь происходит Çeviri İspanyolca
3,797 parallel translation
Ты улавливаешь, что здесь происходит?
No coges lo que está pasando aquí?
Нам нужно было признание в двойном убийстве исповедь-вот что здесь происходит.
Tenemos que salvar una confesión por doble asesinato, es lo que está pasando.
Что здесь происходит, черт возьми?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Простите, что здесь происходит?
Disculpe, ¿ qué está pasando aquí?
Что здесь происходит?
¿ Qué diablos está pasando?
.. и он использовал аллитерацию и прочел мне ее вслух и спросил : "Видишь, что здесь происходит?"
Y como que enfatizó en la aliteración y leyó en voz alta y me dijo, "¿ Ves lo que pasa aquí?"
И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
¿ Vale? Pero cuanto antes pongamos todo en su sitio para que vuelva, antes podremos sentarla en una silla y preguntarle qué demonios está pasando... y por qué nos ha hecho esto a nosotras.
Что здесь происходит?
¿ Qué sucede aquí?
Люди должны знать, что здесь происходит.
La gente tiene que saber lo que está ocurriendo aquí.
Что здесь происходит?
¿ Qué pasa?
Эй, что здесь происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Что здесь происходит?
¿ Qué te pasa?
Что здесь происходит?
¿ Qué pasa aquí?
Вы потрудитесь объяснить мне что здесь происходит?
¿ Podría explicarme qué es esto?
Залезь, расскажи о том, что здесь происходит, и помоги ему выпихнуть вон этого лживого сукина сына!
¡ Métete ahí, dile a Sam lo que está pasando, y ayúdale a expulsar a este hijo de puta mentiroso!
Скажи, что здесь происходит?
Dime, ¿ qué está pasando aquí.
Что здесь происходит?
¿ Qué está pasando?
Я никуда не пойду до тех пор пока кто-нибудь не скажет, что здесь происходит.
No voy a ninguna parte hasta que alguien me diga qué demonios está pasando.
Чт-что здесь происходит?
- ¿ Qué pasa? - Es Jensen, señor.
Привет. Что здесь происходит?
Hola. ¿ Qué está pasando aquí?
Что здесь происходит?
¡ ¿ Qué diablos está pasando? !
Я не знаю что здесь происходит.
No sé qué está pasando aquí.
Так, я не понимаю, что здесь происходит?
Vale, no lo entiendo. ¿ Qué pasa aquí?
Вы понятия не имеете, что здесь происходит!
¡ No tienes ni idea de lo que está pasando aquí!
Что здесь происходит?
¿ De qué estás hablando?
Ты знаешь все что здесь происходит.
¿ Sabes todo lo que que pasa por allí.
Что здесь происходит?
Okay. ¿ Qué demonios está pasando aquí?
Когда она поняла, что здесь происходит, не смогла этого вынести.
Cuando por fin se dio cuenta de lo que pasaba aquí, no lo pudo soportar.
Что здесь происходит?
- ¿ Qué pasa?
Вы все в курсе, что здесь происходит.
Sabes, lo que sea que tengáis en marcha aquí.
Что здесь происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
- Что за хрень здесь происходит?
- Que coño pasa aquí?
Что, черт возьми, здесь происходит?
¿ Qué coño está pasando aquí?
Я хочу узнать что за херня здесь происходит.
Quiero saber qué hostias pasa aquí.
Ну, да, но здесь происходит что-то ещё.
Bueno, sí, pero aquí pasan más cosas.
Что здесь такое нахер происходит?
¿ Qué carajo está pasando ahí abajo?
Но что я не знаю и вероятно никогда не узнаю, - так это что здесь действительно происходит.
También sé lo que Ransdell corporal dice al respecto. Pero lo que yo no sé y probablemente nunca se sabe es lo que realmente está pasando aquí.
Тогда, может, скажете мне, что происходит и почему меня здесь держат?
Entonces quizá pueda decirme qué está pasando... y ¿ por qué estoy recluido aquí?
Что, чёрт побери, здесь происходит?
¿ Qué coño pasa aquí?
А что здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Здесь происходит что-то ужасное, и, возможно, по моей вине.
Algo malo está pasando ahí fuera y podría ser culpa mía.
Я пытаюсь выяснить, что на самом деле здесь происходит.
Estoy tratando de averiguar qué está pasando exactamente aquí.
Что здесь происходит?
¿ Qué está ocurriendo?
Здесь, где ты меня НЕ видела. Что происходит?
¿ Y dónde no me viste?
Это то, что происходит здесь вот что важно.
Lo que pasa aquí es lo que es importante.
Здесь что-то странное происходит.
Algo raro está pasando aquí.
Что за хрень здесь происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
Что происходит здесь, Анни?
¿ Que esta pasando aqui, Annie?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué diantres está pasando?
Люди должны знать, что происходит здесь!
¡ La gente tiene que saber lo que está pasando aquí!
- Вашингтон.. что происходит в "Безопасном месте" здесь же и остаётся.
- Washington... lo que pasa en Lugar Seguro queda en Lugar Seguro.
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
происходит то 47
происходит что 117
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613