Будем работать вместе Çeviri Fransızca
230 parallel translation
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
Nous pourrons peut-être retravailler ensemble...
И тогда мы будем работать вместе.
Si oui, revoyons-nous.
Я получил телеграмму из Рима. Мы будем работать вместе.
J'ai reçu un télégramme de Rome, Je dois coopérer avec vous.
Присоединяйся к нам. Будем работать вместе.
On travaille ensemble.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Je suis ravi de travailler avec toi. Et j'espère que je vais pouvoir t'aider.
ћы будем работать вместе.
Nous travaillerons ensemble.
Мы будем работать вместе?
Nous travaillerons ensemble?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Ça nous donnerait une chance de voir comment... Nous travaillerions ensemble à la fin de l'année.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Il faudra repartir a zéro. Ensemble, cette fois, et non l'un contre l'autre.
Мы будем работать вместе.
On va travailler ensemble.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Je regrette de n'avoir pas travaillé avec vous plus longtemps.
Мы будем работать вместе.
Travaillant ensemble.
Позабудем наши распри и будем работать вместе.
oublions nos différends et collaborons.
Будем работать вместе,.. ... и ваша так называемая карьера пойдёт вверх.
Si vous coopérez, votre carrière pourra être relancée.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
Je dis ça parce que si on doit faire équipe... faut tout organiser.
Попытайся понять. Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
Je viens du futur, et dans ce futur nous collaborons tous.
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
Je crois qu'on va travailler ensemble.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Nous résisterions sûrement mieux en unissant nos forces.
Будем работать вместе.
On va devoir travailler ensemble.
- Мы будем работать вместе некоторое время.
- On va travailler ensemble.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
Ce qui nous met dans une situation difficile. Il faut qu'on travaille en équipe pour faire ce qu'on a à faire.
Всех оставим побоку, будем работать вместе.
On laisse les autres derrière, ils ne savent rien.
Возможно, мы будем работать вместе в тесном контакте.
Nous travaillerons peut-être ensemble.
Мы никогда больше не будем работать вместе?
On ne travaillera plus jamais ensemble?
Безусловно нас охватило возбуждение от мысли, что мы будем работать вместе.
On est tous très impatient de travailler avec elle, de la connaitre.
Кем бы он ни был, мы уж точно не будем работать вместе.
Qui qu'il soit, il est sûr qu'on ne travaillera pas ensemble.
Если будем работать вместе, тебе придется взять себя в руки.
Si on travaille là-dessus ensemble... faut arrêter tes idioties.
Ты и я будем работать вместе, и тогда я представлю это отцу.
On le mettra sur pied, et je le soumettrai à mon père.
Я думаю, если мы будем работать вместе... если мы с вами создадим своеобразную команду и подойдем к ней с двух сторон... мы бы могли на самом деле дать ей понять, что это важный, критический момент в ее учебе.
Je pense que si on s'y met ensemble, si on forme une équipe, et qu'on la pousse chacune de notre côté, peut-être pourra-t-on lui faire comprendre à quel point c'est une période cruciale dans sa scolarité.
И, кстати, в этом есть и луч надежды, знаешь, раз мы больше не будем работать вместе, это означает, что мы можем сходить на свидание.
Et heu, il y a aussi de bons côtés à ça, tu sais, car on ne travaille plus ensemble, ce qui veut dire qu'on peut sortir ensemble.
Ты и я, мы будем работать вместе.
Ça sera toi et moi travaillant ensemble.
Мы трое будем работать вместе.
On travaillera tous les trois ensemble.
Я знаю, если мы будем работать вместе, останемся в живых. И кто-нибудь подберёт нас.
Si on travaille ensemble, on restera en vie, et quelqu'un va nous trouver.
Когда мы были студентами, ты сказал, что мы будем работать вместе.
Quand on était étudiants, tu disais qu'on partagerait tout.
Мы с вами будем работать вместе, на равных условиях.
Et l'idée est que nous travaillons ensemble, d'égal à égal.
Потому что мы и дальше будем работать вместе. Ну нет.
Parce qu'on va encore travailler ensemble.
Бренди, я хочу тебе сказать, что мы будем работать вместе, чтобы поймать того, кто это делает.
Brandi. Sachez que nous travaillerons ensemble pour attraper le type qui vous a fait ça.
Будем работать вместе Я знаю, как нам заработать очень легко
J'ai une idée pour gagner de l'argent, facilement.
Будем работать вместе
On va travailler ensemble, non?
ћен € зовут Ёмма ƒакс, ћы будем работать вместе.
Je suis Emma Dax.
Мы будем вместе работать всю ночь.
Nous allons travailler toute la nuit.
Лео, мьi будем вместе работать в салоне, продавать машиньi.
On va rester au magasin, vendre des voitures ensemble, toi et moi.
Мы будем работать вместе.
- Nous allons travailler ensemble.
Их собирают вместе, и они решают, "Будем работать командой."
Ils se retrouvent tous ensemble, alors ils se sont dit :
Знаете, это так замечательно, что мы будем над этим работать вместе,
Il est là? Il est au téléphone avec Jeff pour l'instant.
Мы будем и жить, и работать вместе? Последний раз, когда мы работали вместе мы полюбили друг друга. Да это же самый прямой путь к катастрофе.
Travailler et vivre ensemble, c'est le désastre assuré.
что мы будем работать 24 часа вместе?
C'est ça que tu voulais dire par "24 / 24 h"?
Мы не СМОЖЕМ быть вместе, если будем вместе работать.
On ne peux pas être ensemble si on travaille ensemble.
Если будем работать вместе...
- Si on collabore...
Он хотел, чтобы ты порадовалась за меня когда мы будем вместе с ним там работать.
Il voulait que tu sois emballée pour moi puisque nous allons travailler ensemble.
Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.
Bravo, Bridon! Je suppose qu'on va beaucoup travailler ensemble.
будем работать 19
работать вместе 38
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
работать вместе 38
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с ней 19
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с ней 19
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем считать 233
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем считать 233