Вот пожалуйста Çeviri Fransızca
709 parallel translation
Вот пожалуйста, господин начальник.
Vous en prenez, Commandant?
Пожалуйста, отпустите. Вот ваши часы! Оставь часы и уходи!
- Dépose-la et va-t-en.
Вот и все. А теперь уйдите, пожалуйста... Погодите, это же не...
C'est d'avoir plaqué ce monsieur au golf.
Вот, пожалуйста. Это миссис Рэндом?
Est-ce Mme Random?
- Вот, пожалуйста. Садитесь сюда.
- Tenez, asseyez-vous là.
Вот, пожалуйста.
Vous voilà!
Вот, пожалуйста, только осторожно.
Et voilà, mais faites attention.
- Вот, пожалуйста.
Vous voilà prêt. Allez-y : signez.
Вот, пожалуйста.
Vous êtes prête.
- Вот, пожалуйста. - О, благодарю вас.
- Tiens, Lottie.
Вот, пожалуйста, вода и тряпка.
Voilà, de l'eau et un chiffon.
- Вот, пожалуйста.
- Voilà.
Вот, пожалуйста.
Et voilà.
Вот, пожалуйста - гении мыслят одинаково.
Les grands esprits se rencontrent.
Вот, пожалуйста... спальня.
Voilà la chambre.
- Вот, пожалуйста.
Voici.
Дон Пьетро, пожалуйста, не говорите никому. А вот и дядя Агостино!
voilà Purgatoire.
Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
et je vous remercie beaucoup.
Вот, пожалуйста, виа маргутта 51.
Voici Via Margutta 51.
Ну вот, пожалуйста - я хожу. А теперь, скажи мне.
Je marche... dis-moi comment.
Голова раскалывается. Вот, пожалуйста...
J'ai tout un banquet à organiser.
Вот, пожалуйста.
Voilà mon ticket de 1ère.
Вот, пожалуйста.
Le voici.
Вот, пожалуйста.Пойдем, посмотришь.
- Paie l'autre type. - Oui. C'est pour le calcium.
- Вот, пожалуйста.
Bonsoir.
– Вот, пожалуйста.
- Tenez. - Merci.
Ну вот, пожалуйста.
Qui va au zoo?
Оно почти готово, дитя. Вот, пожалуйста.
La fille anglo-indienne est absente.
Вот вам, пожалуйста, - это же чистой воды философ.
Voilà votre homme : un génie philosophique à l'état pur.
Вот. Садитесь, пожалуйста.
Prière de vous asseoir.
Откройте вот это, пожалуйста. Хорошо.
Ouvrez, je vous prie.
Вот, вот, передайте ему мои искренние сожаления, самые теплые слова и уж, пожалуйста, утешьте его.
Saluez-le de ma part et dites-lui que je suis desole de ne pas l'avoir vu.
Вот, пожалуйста. Счастлив, что вы первым делом обратились ко мне.
Je suis heureux que vous vous soyez adressé à moi.
Вот, пожалуйста!
quatre... soixante-quinze. Voilà!
Пожалуйста, не сердитесь на меня, но... Вчера ночью, когда я лежал, пытаясь уснуть, я протянул к вам руку... вот так... как будто вы лежали рядом.
Il ne faut pas m'en vouloir, mais hier soir, en m'endormant j'ai passé mon bras sous votre nuque...
- Вот, пожалуйста, Доктор, выпейте это.
- Tenez, buvez ça.
Вот, пожалуйста.
Je vous en prie.
- Вот, пожалуйста.
Voila.
- Вот, пожалуйста, сэр.
Tenez, monsieur.
О Алджи, вот, пожалуйста и большое спасибо.
POLLY : Voilà. Merci beaucoup.
Пожалуйста, вот ваша фотография.
Votre photo.
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Madame Berger, foutez-moi tout ça en l'air.
Вот, пожалуйста, слушайте.
Ecoutez.
Вот, пожалуйста.
Et voilà...
Вот вам, пожалуйста.
Bon!
Большое спасибо, пан директор. Вот ещё тут ваши личные книжки, пожалуйста.
Monsieur le Directeur, vos livres sont là.
Проходите, пожалуйста. Вот вошел он, не робея, В дом проклятого злодея
Tuttumpezzo fait irruption, au domicile du puissant.
Вот это, пожалуйста.
Je voudrais un verre de ça...
Вот, пожалуйста : приказ по литейному на завтра.
S'il vous plaît, la commande pour la fonderie pour demain.
- Вот, пожалуйста.
- S'il vous plaît!
Вот это, пожалуйста.
Je prendrai ça.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
вот почему 915
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
вот почему 915
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот придурки 19
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот придурки 19
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот причина 58
вот проблема 35
вот посмотри 48
вот подсказка 17
вот проклятье 32
вот правда 39
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот причина 58
вот проблема 35
вот посмотри 48
вот подсказка 17
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35