English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот почему вы здесь

Вот почему вы здесь Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Вот почему вы здесь, Джон... чтобы быть уверенным, что с ней всё хорошо, понимаешь?
Vous êtes ici pour qu'elle aille toujours bien.
Вот почему вы здесь.
Sexuellement, c'est nul.
Вот почему вы здесь? Чтобы аннулировать брак.
C'est pour ça que vous voulez annuler le mariage?
- Нет. - Вот почему Вы здесь.
- Vous êtes ici pour ça?
Вот почему вы здесь.
C'est pourquoi vous êtes ici.
Никто из нас не хочет Альянса на хвосте, Доктор. Вот почему вы здесь
Vous êtes ici pour éviter l'Alliance, Docteur.
Хорошо? Вот почему вы здесь.
C'est pourquoi vous êtes ici.
Вот почему вы здесь.
C'est là que tu entres en scène.
Вот почему вы здесь.
C'est pourquoi vous êtes ici.
Вот почему вы здесь.
C'est pour ça que tu es là.
Вот почему вы здесь.
C'est pour ça que vous êtes là.
Вот почему вы здесь.
Vous êtes là pour ça.
Вот почему вы здесь.
Ce qui explique pourquoi vous êtes ici.
Вот почему вы здесь.
C'est pour ça que vous êtes ici.
Так вот почему вы здесь, не так ли?
C'est pourquoi tu es là, n'est-ce pas?
Вот почему вы здесь.
C'est pour ça qu'on est ici.
Вот почему вы здесь мисс Пратт.
Je vais vous dire pourquoi vous êtes ici.
Так вот почему вы здесь?
C'est pour cela que vous êtes ici?
Вот почему вы здесь.
Voilà pourquoi vous êtes là.
Вот почему вы здесь, и именно поэтому я имею значение.
C'est pour ça que vous êtes là, et c'est pour ça que je compte.
Вот почему я считаю, что вы здесь на своем месте.
- C'est pour ça que vous convenez ici.
Вот, почему вы здесь.
C'est pourquoi vous êtes ici.
Вы выиграли, вот почему я здесь.
Tu as gagné. C'est pourquoi je suis ici.
И вот я увидела, как Вы здесь сидите и сказала себе : "Почему бы не протянуть руку и не коснуться ближнего своего?"
J'étais assise et je me suis dit : "Pourquoi ne pas faire connaissance avec quelqu'un?"
Вы сказали, что я нужна вам здесь, и вот почему вы вытащили меня из кардио.
C'est pour ça que vous m'avez fait quitter la Cardio.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
Je sais pas pour vous, mais ce que je déteste dans le métier, c'est tout le blabla.
Вот почему вы здесь.
Vous le connaissez.
Так вот почему его фото нет здесь? Вы оставляете вкусное напоследок?
C'est pour ça que sa photo n'est pas là?
Вот, почему Вы здесь.
Voilà pourquoi vous êtes ici.
Вот почему вы все здесь.
C'est pour ça que vous êtes tous là.
Вот почему вы все здесь, Джеймс.
Voilà la raison pour laquelle vous êtes tous là.
Вы всей толпой уходили, а вот Стью чуть здесь не остался. А знаете почему?
Yeah, vous êtes partis ensemble, mais vous avez presque oublié celui là.
Вот почему вы живёте здесь?
Est-ce pour cela que vous vivez ici?
Вот почему вы встретились здесь?
Vous avez rendez-vous pour ça?
- Вы не построили стены, вот почему здесь открытое пространство.
- Il y a un espace ouvert parce que vous n'avez pas construit de murs.
Вот почему я сохранил это здесь, вы видите?
C'est pourquoi j'ai sauvé cette pièce ici, vous voyez?
– И вот почему вы там, а я здесь.
Votre territoire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]