Всего одну минуту Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Laisse tomber. J'en ai pour une minute.
Но я сижу здесь всего одну минуту.
Je ne suis là que depuis un instant!
- Всего одну минуту.
- On part. - Juste une minute.
Всего одну минуту. Пару недель назад вы застряли в лифте с моим другом.
Vous avez eu une panne d'ascenseur avec un de mes amis.
Прошу вас, всего одну минуту!
S'il vous plaît Günsche rien qu'un moment.
И теперь всего одну минуту вашего времени хотим посвятить окружающей среде!
Maintenant nous aimerions juste prendre une minute de votre temps pour parler de l'environnement.
Всего одну минуту.
- Tout de suite. Ça ne prendra qu'une minute.
Всего одну минуту. Не торопись.
Prends ton temps.
Райдер, дай нам всего одну минуту.
C'est là dans une minute.
Всего одну минуту.
Donne-moi une minute.
Доктор Ластиг, мне нужно поговорить с вами всего одну минуту.
Dr Lustig, je dois vous parler. Ça prendra une minute.
Можешь продолжать с ним разговор всего одну минуту?
Vous pourriez... l'occuper une minute?
Всего одну минуту.
Oh, juste une minute.
Лиса, прошу, дай мне поговорить с Мэттом всего одну минуту.
Allez, Lisa, je dois juste parler à Matt une minute.
- Всего одну минуту.
- Juste une minute.
Сэр, пожалуйста, всего одну минуту вашего времени.
Monsieur, accordez-moi un peu de votre temps.
Всего за одну минуту, мисс -
Une minute, Mlle -
Всего на одну минуту.
Rien qu'une minute.
Прошу прощения, всего на одну минуту.
Veuillez m'excuser... j'en ai pour une minute.
Послушай меня всего одну секунду, не могла бы ты перестать убираться на одну минуту.
Ma belle, écoute-moi une seconde. Hé... est-ce que tu peux arrêter de ranger une minute?
Но вы можете уделить мне всего лишь одну минуту? Мы могли бы где-то встретиться?
Oh, mais, mais, est-ce que, est-ce qu'on pourrait juste discuter un moment?
Мы отвлеклись на минуту, Всего на одну минуту
Donc on est obligés de l'interner. On lui a expliqué qu'ils venaient la chercher pour l'aider.
Всего.... всего одну... всего одну минуту.
Une minute.
Послушай, мне всего лишь надо поговорить с тобой, Сара, это займет одну минуту.
Ecoute, j'ai juste besoin de te parler une minute, Sarah.
Всего на одну минуту, Чтоб я могла вытянуть ноги.
Rien qu'une seule minute, que je puisse me dégourdir les jambes.
Всего одну минуту.
Juste une minute.
Подожди минутку... всего лишь одну минуту!
Une seconde... Une seconde!
От чего бы я отказалась всего за одну минуту с ним?
Qu'est-ce que je donnerais pour une minute de plus avec lui?
Всего лишь одну минуту?
Juste une minute?
Знаешь, всего на одну минуту, ты действительно убедил меня, что я была похожа на тебя.
Pendant un court instant, j'ai cru que j'étais comme vous.
всего одну 59
одну минуту 865
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
одну минуту 865
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331