Идите к ней Çeviri Fransızca
66 parallel translation
Идите к ней, Джейми.
Descendez et rejoignez la, Jamie.
Идите к ней.
Allez la consoler.
Идите к ней.
Allez la voir.
- Так идите к ней!
- Alors allez-y!
Идите к ней.
Entrez.
Идите к ней.
Vous allez marcher à sa rencontre.
Идите к ней.
Rejoignez-là.
Если у вас есть проблемы - идите к ней.
Si vous avez un problème, voyez avec elle.
Идите к ней.
Allez la rejoindre.
Мы с Каслом пойдем к ней на работу, а вы с Райаном идите к ней домой...
Castle et moi allons à son travail. Toi et Ryan allez chez elle...
Может вы теперь не будете к нам приходить так часто. Идите осторожно.
Et il y a des chances pour que vous n'y veniez plus.
Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь.
Et vous pouvez aller au diable avant que je m'excuse à nouveau.
Смотрите вокруг, Доктор, не идите слишком близко к лезвию!
Attention Docteur, ne vous approchez pas du bord!
К нему идите, только поторопитесь. А то он лежит уж, хрюкает, глаз не открывает.
Courez chez lui et faites vite, je sais qu'il quitte plus le lit, qu'il tousse et n'ouvre pas les yeux.
Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
mais comme vous m'êtes très sympathique, croyez-moi n'insistez pas... allez trouver vos Américains, et dites leur que je ne suis pas vendeur
Не будет третьих, идите к четвертым.
Ou les témoins des témoins de mes témoins.
Идите к чёрту, я не вам гудел!
Connard! Je te corne pas dessus!
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
Pourquoi ne montez-vous pas voir votre femme. Ce n'est pas souvent qu'on se prépare à passer sa nuit de noces.
Когда вы интересовались моей жизнью, я не сказал вам "идите к чёрту".
Quand vous m'avez demandé de raconter ma vie moi je ne vous ai pas répondu : "Foutez-moi la paix."
Идите к черту со своим упрямством и не тратьте его напрасно.
Mais vous perdez votre temps avec moi. Il vous reste peu de jours.
Мать всполошит весь городок :.. " Идите к отцу, он не может пошевелиться.
" Qu'ai-je fait au Bon Dieu pour mériter ça?
Идите за ней к тем дням, когда вы были моложе, ребенком.
Lorsque vous étiez jeune, une enfant...
Идите к кассе и принесите мне сдачу. Я не пойду ни к какой кассе. Все с ума посходили?
Allez chercher ma monnaie.
Джефф, Майк, идите вниз и следите, чтобы не вышел!
Jeff, Mike, descendez. Empêchez-le de faire le tour.
Идите к своим женщинам! Поправьте то, что не так.
et vous la trouvez plutôt pitoyable.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
Si on n'est pas revenus dans une heure, allez à la porte, et composez.
По ней идите на юг, выйдете к аэропорту.
Au sud en suite, tout droit vers le terrain d'aviation.
- Идите пока не наткнетесь на старые шахты. Спуститесь вдоль них к подножью горы.
Continuez jusqu'au vieux sentier minier.
- Иди в кабину! - Она не войдет! Идите к черту!
Lâche-nous avec ta cabine!
- Вон, идите к ней...
- Allez avec...
А почему так и не сказать "Идите к чёрту"?
Pourquoi il a pas dit "Va en Enfer"?
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне.
Si votre cycle est irrégulier, allez voir un médecin!
у вас полный доступ к делу, а не к моему топу 5. Идите.
Vous avez un accès illimité au cas clinique, pas à mes 5 préférés, partez.
Хватит! Идите и сделайте это, или клянусь кровью Господней, вы присоединитесь к ней!
Faites-le ou Dieu m'est témoin, vous la rejoindrez!
Идите не к пляжу!
N'allez pas sur la plage!
Идите не к пляжу, идите к холмам!
N'allez pas sur la plage, allez sur les collines!
Не идите к пляжу, там НЕБЕЗОПАСНО!
N'allez pas sur la plage, vous ne serez pas en sécurité!
Идите к полиции. И ни с кем не говорите, пока я не разрешу.
Ne dites rien à personne, on vous débriefera plus tard.
Вы идите Фабрику звёзд ведите, а вы не лезьте к моему мальчику.
Allez animer La Nouvelle Star, et vous, lâchez mon fils.
Не делайте себе хуже. Идите домой к дочери.
Retournez à votre fille.
А раз вам неймётся, идите к бельгийцам, успокойте Вандеворда,.. ... или я Виллемсу позвоню.
Et allez chez les belges dire à Vandevoorde de se calmer.
Без ордера не пущу! Идите к черту!
- Pas de mandat, pas d'entrée!
Доктор Шепард не хотел рисковать. Идите к черту, оба.
Le Dr Shepherd ne voulait rien laisser au hasard.
Нет, не желаю ничего слышать. Просто идите к себе наверх.
Je ne veux même pas entendre.
- Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
On va pas gueuler dans la rue.
Что-то не нравится - идите к капитану Маллену.
Vous avez un problème, vous en parlez au capitaine Mullen, d'accord?
Доктор, я уважаю вас больше всех в мире. Так что простите меня за то, что я скажу... идите к черту. Я вас не оставлю.
Je vous respecte plus que quiconque, alors pardonnez-moi de vous dire d'aller en enfer.
Почему ты не сказал "Идите к черту", когда Хэтти тебе это предложила?
Pourquoi tu n'as pas dit "va en enfer" quand Hetty t'as offert ça?
Если вас это не пугает, идите к Виктору ".
"Si vous aimez la soupe à la grimace, allez Chez Victor."
Идите к нему, не теряя времени.
- Allez le voir. - Merci. Allez-y.
Идите к бухте не 79й улице.
Allez à la marina sur la 79ème rue.
идите к черту 91
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите домой 407
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите туда 130
идите со мной 99
идите наверх 60
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите туда 130
идите со мной 99
идите наверх 60