Кто там был Çeviri Fransızca
564 parallel translation
Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
Vous pigez? Soit vous étiez là hier... soit quelqu'un vous a apporté la photo.
- Кто там был и как их имена?
- Qui sont-ils?
- Кто там был.
- Qui y avait-il?
Те, кто там был, не забудут.
cette nuit-là.
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино : кто там был, что делал и прежде всего - что делал ты.
Tu vas me dire tout ce que tu as vu au Parc Paolino, s'il y avait des gens, ce qu'ils faisaient, et surtout ce que toi, tu y as fait.
- Там на пожарной лестнице кто-то был. - Где он?
- Non, il y avait quelqu'un dehors.
Был там кто-нибудь ещё?
Quelqu'un d'autre chez eux?
— Кто еще там был?
- Qui d'autre?
- Выглядит так, как будто там был кто-то.
- Quelqu'un est passé par là.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Montre-toi, qui que tu sois!
- Там кто-то был.
II a dû y avoir quelqu'un.
Если там кто и был, она этого не знает.
S'il y a quelqu'un avec elle, elle ne le sait pas.
Ничего. Там кто-то был?
Il y avait quoi en haut des escalier?
Кто там был?
Qui était là?
Кто еще там был?
Qui était là?
Там кто-то был?
Y avait-il quelqu'un là bas?
Мне плевать, что там кто говорит. Он был готов умереть за неё.
On peut dire ce qu'on veut, il était prêt à en mourir.
- Там был кто-то.
- Il y avait quelqu'un!
Там кто-то был.
Il y avait quelqu'un là-bas!
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
Qui que ce soit. Je suis coincée ici.
Кто-нибудь там был?
- Quelqu'un y est déjà allé?
И там, во сне, кто-то был... Так или иначе, Марта.
D'une façon ou d'une autre.
Был кто-то, кого бы я там не хотела...
Il y avait quelqu'un...
- и я видел, что там кто-то был.
Je suis seul.
Я хочу снести стену немедленно, вот кто я! — Я там был?
Je suis celui qui veut abattre le mur!
Там кто-то был на балконе!
Il y avait quelqu'un sur le balcon.
Скажите, кто ещё там был.
Dites-moi qui, alors.
Я говорил со всеми кто там был.
J'ai passé des heures à l'Échange... et parlé à tous les biblios.
Но там кто-то был.
Oh, mais il y avait quelqu'un.
Анаксимандр Милетский - вот там - был другом и коллегой Фалеса и одним из первых известных нам людей, кто провел настоящий эксперимент.
Anaximandre de Milet, là-bas... est un ami et confrère de Thalès. Une des premières personnes à avoir tenté une expérience.
Там был кто-то с кем ты мог поговорить?
Tu parlais à quelqu'un?
Там кто-то был.
Quelqu'un était là.
Кто они такие? Я там был, а не они. Они ничего не знают.
Ils y sont allés pour savoir pourquoi ils braillent?
Кто-нибудь когда-нибудь был там, не пропав без вести?
Vous croyez que quelqu'un est jamais revenu de là-bas?
Я не был уверен, живет ли там кто-то.
Quelqu'un y vivait-il?
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас?
Alors comment sais-tu qu'il était là?
Там кто-то был, прямо за тем сталагмитом.
Quelqu'un était là, juste derrière cette stalagmite.
Он сказал, что кто-то пострадал и он хочет, чтобы детектив Виллиамс был там.
Il a dit que quelqu'un était blessé et que l'inspecteur Williams devait venir.
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
lui qui, de l'ange du récit qu'il était, devint l'aède ignoré ou raillé au-dehors, sur le seuil du no man s land.
Там был кое-кто еще.
Avec quelqu'un d'autre.
Б-б-был там еще кто-нибудь в это утро?
Y avait-il quelqu'un d'autre ce matin-là?
Там был этот жуткий тип. Кто?
- Il y avait un homme horrible.
Кто-то был там.
Quelqu'un était là.
- И? - И мы хотим, чтобы там был кто-то из чернокожих ребят.
- Et on veut des Noirs.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами! А затем мы его спугнули.
Celui qu'a fait ça a attendu la dernière minute, a tué à mains nues quatre hommes armés de mitrailleuses et s'est fait la belle ni vu ni connu.
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
En tout cas, ils doivent respecter la hiérarchie.
Так точно, сэр. Кто бы он там ни был, ему предстоит веселая прогулка.
Qui que soit ce type, il est parti pour un tour de fou.
Кто бы там ни был, он явно передумал.
Eh bien, qui qu'il soit, il a changé de point de vue.
Но если б я был там, где говорят на нем... Я был бы из всех, кто говорит на нем, первейшим!
Je serais le premier de ceux qui la parlent, si j'étais où on la parle.
" " "Вьетнамцы домой, всем надо" "во Вьетнам и тем, кто там не был." " "
" " "Vietnamiens dehors" ". Nous tous " expulsés au Vietnam.
Питер, кто бы там ни был, скажи, пусть уходит.
Peter, dis à notre visiteur de s'en aller.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто там 2878
кто там с тобой 21
кто там работает 18
кто там будет 28
там было написано 45
там было 129
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто там 2878
кто там с тобой 21
кто там работает 18
кто там будет 28
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там было сказано 17
там был один парень 16
там была какая 18
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там было сказано 17
там был один парень 16
там была какая 18
там была девушка 37
там были 37
там был мужчина 16
там было темно 33
там была 41
там был кто 71
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
там были 37
там был мужчина 16
там было темно 33
там была 41
там был кто 71
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17