Можешь мне доверять Çeviri Fransızca
285 parallel translation
Я - Орви, можешь мне доверять.
Je suis Orvy... prévôt.
Можешь мне доверять.
Tu peux te confier à moi.
Даже теперь не можешь мне доверять?
Tu n'as même plus confiance en moi?
Можешь мне доверять.
Tu peux me faire confiance.
Ты можешь мне доверять.
Tu va devoir me faire confiance.
Решил, что можешь мне доверять?
Tu crois pouvoir me faire confiance?
- Сам знаешь, что можешь мне доверять. - Это я знаю.
- Tu peux me faire confiance.
Ты же знаешь, ты можешь мне доверять.
Voyons! Tu sais que tu peux me faire confiance.
Ты можешь мне доверять. Если у меня появится это тайное желание украсть, я успокоюсь только тогда, когда украду это без разрешения этого человека.
Même si je vole parce que j'en ai envie, il faut que la victime souffre de la perte pour que ce soit un vol. Vous acceptez ça aussi?
Я уже говорила, что ты можешь мне доверять.
Je t'avais dit avant que tu pouvais me faire confiance.
Я хочу помочь тебе во всем этом, ты можешь мне доверять.
Tu dois me faire confiance.
Слушай, можешь мне доверять, понимаешь?
Vous pouvez me faire confiance.
Если ты не можешь мне доверять, тогда в моих силах лишь пожелать тебе удачи.
Si tu ne me fais pas confiance alors je peux juste te souhaiter bonne chance.
Можешь мне доверять
Fais-moi confiance.
Ты можешь мне доверять.
Tu peux compter sur moi.
- Ты можешь мне доверять. Послушай, мы же оба охотники, так?
Tu peux me faire confiance, OK, on est entre chasseurs, n'est-ce pas?
Мне кажется, в этом отношении ты можешь мне доверять.
Tu peux me faire confiance à ce stade.
Ясно, что ты хочешь, чтоб никто не узнал, но... можешь мне доверять, Си-Кей.
Je comprends. Et bien sûr, tu veux garder ça secret. Mais, tu peux me faire confiance, C.K. je couvre tes arrières.
Полли, ты можешь полностью мне доверять.
Tu sais, Polly, tu peux me faire confiance.
Ты можешь доверять мне.
Tu peux avoir confiance en moi.
Ты знаешь, что можешь доверять мне.
Vous pouvez me faire confiance.
И не волнуйся, ты можешь мне доверять.
Vous pouvez me faire confiance.
Поверь мне, Кэрри. Ты можешь мне доверять.
Aie confiance en moi.
Ладно, ты можешь мне доверять.
D " accord. Tu peux me faire confiance.
Можешь мне доверять.
Je vous écoute.
Одна из них - это я. Но ты можешь доверять мне.
Mais tu peux essayer de me faire confiance.
- Ты можешь доверять мне.
- Plus personne n'est fiable.
Как ты можешь не доверять мне?
Tu n'as pas confiance?
Ты можешь доверять мне?
Tu peux me faire confiance?
Как ты можешь не доверять мне после всего?
Au bout d'un an, t'as pas confiance?
Ты мне можешь доверять.
- Crois-moi.
Я полагаю ты можешь доверять мне.
J'espère que tu peux me faire confiance.
Как ты можешь не доверять мне.
- Tu me fais même pas confiance.
Это не мне ты не можешь доверять. А себе!
C'est en toi que tu n'as pas confiance!
Ты можешь доверять мне.
Tu peux me faire confiance.
Ты можешь не доверять мне... но я доверяю тебе.
Tu ne me fais peut-être pas confiance... mais je te fais confiance.
Как ты можешь доверять мне?
Pourquoi me croirais-tu?
Ты можешь доверять мне, Эмбер Богом клянусь.
Vous pouvez me faire confiance, Amber.
Ты можешь не доверять мне как отцу, но поверь как коллеге-журналисту - твоя репутация - это всё, что у тебя есть.
- Écoute, je suis un père lamentable, mais en tant que journaliste, je sais que ta réputation, c'est capital.
- Можешь доверять мне, Сэнди.
- Vous pouvez me faire confiance.
Ты можешь продолжать оставшуюся часть твоей жизни не доверять мне,... или ты можешь принять меня как отца... который любит тебя.
Tu peux finir ta vie sans avoir confiance en moi, ou tu peux simplement m'accepter comme un père qui t'aime.
Так что можешь не доверять мне.
Alors, d'accord, ne me fais pas confiance.
Мне ты можешь доверять, я никому не скажу.
Fais-moi confiance, je ne dirais rien.
Ты можешь доверять мне, Джек.
Vous pouvez me faire confiance, Jack.
Прости, что ты не можешь доверять мне.
Je regrette ton manque de confiance.
ты можешь доверять мне свои тайны, Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня
Tu peux me faire confiance avec tes secrets... comme je peux te faire confiance... pour ne pas me faire de mal.
Ты можешь доверять мне.
Je suis fiable.
" Мне ты можешь доверять.
Tu peux me faire confiance.
Я заполучу эту картину через пару дней. - Можешь мне в этом доверять.
J'aurai ce tableau dans quelques jours, promis.
Ты можешь доверять мне.
Je le suis.
Поэтому ты можешь доверять мне.
Tu peux me faire confiance.
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
доверять 34
доверять тебе 22
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
доверять 34
доверять тебе 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45