Она здорова Çeviri Fransızca
171 parallel translation
Она здорова.
Elle n'est plus du tout malade.
Эксперт ведь установил, что она здорова.
Un pleutre, voilà qui tu es!
Она здорова?
Elle va bien?
- Мало. - Она здорова?
Oui, mais elle, elle ne voudra pas.
Но как она? Она здорова?
Alors... va-t-elle bien?
Она здорова, как бык.
Un vrai taureau!
А твоя мама, она здорова?
Et ta maman, elle est en bonne santé?
Она здорова и счастлива!
Elle va bien et elle est heureuse.
- Благодарю, она здорова.
- Elle se porte bien, je te remercie.
- К счастью, она здорова. Я...
Heureusement, elle est sauve maintenant.
- Она здорова?
- Elle pète un plomb?
Она здорова.
Elle va bien.
Я поверхностно осмотрела ее, она здорова.
J'ai fait un 1er examen et elle va bien pour l'instant.
Она здорова?
Et elle se porte bien?
Посмотри, она молода, она здорова её температура поднимается, и она продолжит подниматься и её сердце снова начнет биться это единственная возможность и я готов к ней
Regardez, elle est jeune, elle est en bonne santé, sa température monte, et elle va continuer de monter et son cœur va redémarrer. C'est la seule possibilité à laquelle je me suis préparé.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
Si elle est malade, je m'occuperai d'elle.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана,... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
J'avais écrit pour l'inviter. Le commandant l'a jugée trop fragile pour accepter une invitation.
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
- Jamais? Elle n'est pas de force à se faire de nouveaux amis.
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Quand je l'ai rencontrée, elle était traitée pour un grave état de choc, je suis tout de suite tombé amoureux et j'ai essayé de me convaincre qu'elle était parfaitement guérie.
Она совершенно здорова.
- Elle est en parfaite santé.
- Она будет здорова, после терапии мозга. Помогите!
- Elle ira bien après le traitement.
В целом, она вполне здорова.
Elle est tout à fait intacte.
Hо... достаточно ли она здорова для такого путешествия?
Etait-elle en état de voyager?
Завтра она будет здорова как лошадь, я уверена.
Elle sera rétablie demain
Она совершенно здорова.
J'ai son certificat de santé. Quelle chance!
Ведь она уже была здорова.
Elle était déjà guérie.
Она абсолютно здорова.
Elle a cette idée que New York serait la tuer.
Она энергична, молода... здорова.
C'est un individu brillant. Jeune et en bonne santé.
Она заглядение, когда здорова, так что я могу только представлять как она выглядит сейчас.
Elle est déjà désagréable en bonne santé, alors j'imagine...
- Она совершенно здорова.
- Elle va très bien.
Она совершенно здорова. Она прекрасно выглядит. Ей все так и сказали.
Tout le monde lui a fait des compliments
Через несколько дней она будет полностью здорова.
Elle devrait être remise dans peu de temps.
Чтобы мы увидели, что она жива-здорова.
Elle peut marcher.
Потому что, доктор, она слишком здорова.
- Elle est en trop bonne santé.
Это энергетическое оружие, тот факт, что они никогда не видели Рейфов... И как насчет того, что она абсолютно здорова?
l'arme, ils n'ont jamais vu les Wraith, elle est en parfaite santé.
- И дает 15 - процентный шанс, что она будет здорова.
- Et 15 % de chances de ne pas l'avoir.
- Кажется, она вполне здорова.
Elle semble en bonne santé.
Она нездорова. Она никогда не была здорова.
Elle n'est et n'a jamais été en bonne santé.
Она была абсолютно здорова...!
Elle n'a pas de maladies!
Теперь она почти здорова.
Elle est presque normale, maintenant.
- Точно. Она молода, здорова, и недавно вышла замуж.
Elle est jeune, en bonne santé et jeune mariée.
- Знаешь, если бы Рой не выбрал меня вместо Лейлы, она уже была бы здорова.
Si Roy avait élu Layla à ma place, elle serait déjà guérit. Dean, non.
Приведите сердце в порядок. Завтра она будет совершенно здорова.
Elle sera complètement rétablie demain.
Вчера она была здорова настолько, насколько это возможно а сегодня... сегодня ее ребенок мертв.
Hier, elle était En aussi bonne santé que possible Et aujourd'hui...
Да, я слышала, что она не здорова.
J'ai appris qu'elle n'allait pas bien.
Она хотела похудеть Я просто хотел, чтобы она была здорова
Elle voulait perdre du poids.
Она была здорова 9 кг назад
- Et moi qu'elle soit en bonne santé.
Она молода, она была здорова
Elle est jeune, elle était en bonne santé.
Да, одна из лошадей мистера Хендерсона сломала ногу, но в остальном она была здорова.
Une jument de M. Henderson s'est cassée la jambe, elle s'en n'est pas remise.
Другими словами, она может быть абсолютно здорова, но тебе интересен тот, кто не чувствует боли, потому что ты всегда чувствуешь боль. Поэтому тебе хочется исследовать это.
En d'autres mots, elle peut très bien être en parfaite santé mais vous êtes intrigué par quelqu'un qui ne ressent pas la douleur parce que vous la ressentez tout le temps et donc vous voulez partir en exploration
Это обследование - пустая трата времени! Но по-крайней мере, она удостоверится, что физически здорова!
Nous faisons un test qui nous fait perdre notre temps, mais, au moins, elle acceptera qu'elle va médicalement bien.
здоровая пища 17
здорова 160
здоровая 50
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она забыла 41
она знала 812
здорова 160
здоровая 50
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она забыла 41
она знала 812
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53