Позвольте вам кое Çeviri Fransızca
160 parallel translation
Позвольте вам кое-что сказать.
Je vais vous dire.
Позвольте Вам кое-что показать.
Venez, je vais vous montrer quelque chose.
Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. Джафар!
Princesse, je meurs d'envie de vous présenter un ami.
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
Vous êtes nouveaux ici, alors je vais vous expliquer.
Позвольте вам кое-что объяснить.
Je vais essayer être clair.
Так что позвольте вам кое-что сказать.
Laissez-moi vous dire une chose :
А она мне : " Кевин, позвольте вам кое-что пояснить.
Et elle : " Kevin, je vais t'expliquer une chose à propos de Prince.
Позвольте вам кое-что показать.
Laissez-moi vous montrer un truc.
Позвольте вам кое-что показать.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Je vais te dire.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей. Не удивлюсь, если она хранила чековую книжку в сейфе.
À mon avis, ayant eu de nombreuses secrétaires, j'imagine qu'elle l'a mis dans le coffre-fort.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Laissez-moi vous rassurer.
Теперь позвольте мне сказать вам кое-что.
Maintenant laisse-moi te dire quelque chose.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Je vais vous dire une chose, Polly Harrington!
Позвольте мне вам кое-что сказать.
Puis-je vous dire quelque chose?
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Mais si je vous dis quelque chose, est-ce que vous m'écouterez?
И все же позвольте сказать вам кое-что.
Alors je vais me parler à voix haute.
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
Très bien, laissez-moi vous dire quelque chose!
Позвольте рассказать вам кое-что Ян.
MARCO : Laissez-moi vous dire une chose, Ian.
Ладно, позвольте сказать вам кое-что.
Eh bien laissez-moi vous dire une chose.
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Laissez-moi vous montrer autre chose.
Позвольте мне вам кое-что сказать, господин Грюневельт.
Je vais vous confier quelque chose.
Позвольте сказать Вам кое-что.. Мы много чего делали и похуже в колледже.
Vous savez, on faisait pire à la fac.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Vous allez voir!
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе. Вся моя жизнь - это работа.
Il n'y a que mon travail qui compte.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Que je vous explique quelque chose.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
J'ai une chose à vous montrer.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
N'oubliez pas que les désirs d'un Klingon ne doivent pas aller à l'encontre de ceux de sa famille ou de ses amis.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
- Laissez-moi vous dire, M. Ducon,
Сэр Родерик, позвольте показать вам кое-что, в ризнице?
Peut-être que Sir Roderick suffirait genre à venir dans la sacristie.
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Laissez-moi vous expliquer.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Permettez-moi de vous dire une chose.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Je vais vous raconter un truc.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
C'est la première fois que vous êtes nesteur. Sachez que le nesteur n'est pas autorisé à s'adresser à la cour.
Позвольте мне сказать вам кое-что. Теперь, чтобы гарантировать наше место в истории радио,
Pour nous faire entrer dans l'histoire,
Позвольте мне сказать вам кое-что... Я не дурачусь...
Ecoute, je ne rigole pas.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться. Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quand tout sera fini, je réglerai ça à ma façon.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire... Gilles... Venez voir.
Позвольте рассказать вам кое-что. Вчера около 10 утра эти два парня в шутку разместили лживую информацию об этой маленькой начинающей компании и цены на ее акции начали расти.
Hier matin à 10 h... deux internautes ont donné de fausses informations... sur une start-up.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
- Justement, la curiosité...
Позвольте вам сказать кое-что.
Je vais vous dire.
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Je vais vous dire une chose.
Позвольте я Вам кое-что прочитаю.
Laissez-moi vous lire quelque chose.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
- le travail des professeurs. - Je vais vous expliquer.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Позвольте я кое-что скажу вам.
Ecoutez.
Знаете что? Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Je vais vous dire un truc que les pères de la nation m'ont appris.
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
tout se joue sur la confiance.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer.
Мисс Ирина, позвольте вам показать кое-что.
Madame Irina, je voudrais vous montrer quelque chose.
позвольте вам помочь 88
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
вам кое 16
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте узнать 42
позвоню завтра 23
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позвони ей 201
позвоню завтра 23
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559
позвонила 33
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559