Позвольте вам представить Çeviri Fransızca
283 parallel translation
Солдат Файт-ин-Вуд, позвольте вам представить...
Soldat Fight-in-Wood, je vous présente...
Майор Лэндис, позвольте вам представить Фрэнка Эверетта.
Major Landis, je vous présente Frank Everett.
Позвольте вам представить старого товарища Шарля, месье Жоржа Дюруа...
Je vous présente un bon camarade de Charles, M. Duroy.
Доктор, позвольте вам представить моего ученика... который прошёл у меня первый курс.
Docteur, j'aimerais vous présenter mon élève, qui a terminé Ia première partie de son éducation.
Месье Веспир, позвольте вам представить мадемуазель Галю.
M. Wespyr, permettez-moi de vous présenter Galia.
Господин Легрэн, позвольте вам представить господина Мезаре, великого друга искусств, коллекционера и финансиста.
je voudrais vous présenter Monsieur Mézeray, un grand ami des arts, un collectionneur financier.
Позвольте вам представить...
Permettez que je vous présente...
Да, позвольте вам представить.
Faisons les présentations.
Мистер Дарси, позвольте вам представить эту молодую леди как прекрасную партнершу.
Mr Darcy, permettez moi de vous présenter cette jeune lady comme une partenaire très désirable.
"Мистер Шарманщик, позвольте представить вам мистера Дудочника."
Mr. le Tourneur d'Orgue, permettez-moi de vous présenter Mr. Plomberie.
Позвольте представить вам мистера Фэя?
Puis-je vous présenter M. Fay?
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
M. Igor, je vous présente ma fiancée, Mlle Duncan.
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского. - И наших благородных гостей.
Sire Robin, je vous présente votre hôte, sire Guy de Gisbourne, et nos invités.
Ваше высочество, позвольте представить вам товарища Якушеву.
Votre Altesse, la camarade Yakushova.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Mes chers amis... J'ai le plaisir de vous présenter ma dernière acquisition.
Господа, позвольте мне представить вам девушку, которая ещё ни разу не была здесь.
Seigneurs, permettez-moi de vous présenter une jeune fille qui n'était encore jamais venue ici.
Позвольте представить вам Исана. Он напечатал рукопись для бывшего императора.
C'est l'Imprimeur de parchemins de l'ex-Empereur.
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
Sortir de ma solitude me ferait plus de mal que de bien!
Позвольте представить вам брата.
Mais toutes les femmes sont jalouses de vous!
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу.
Attendez que je vous présente ce jeune homme.
Вот и наша римская покровительница! Позвольте представить вам синьора Понтано.
Notre dame patronnesse romaine!
Здравствуйте! Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Votre Honneur, je vous présente Mme Bertholt.
Тогда начнем, товарищи... Позвольте представить вам знаменитого героя войны Рэймонда Шоу.
Camarades, voici le célèbre Raymond Shaw.
Позвольте представить вам режиссера.
Eminence, voici le réalisateur...
Добрый вечер. Граф, позвольте мне представить вам мою дочь Анджелику.
Monsieur le comte, permettez-moi de vous présenter ma fille Angelica
Дорогая княгиня. Позвольте представить вам мою невесту, Анджелику Седара.
Princesse... permettez-moi de vous présenter ma fiancée Angelica Sedara
Позвольте представить вам мадам Клузо? - Доброе утро.
- Je vous présente Mme Clouseau.
Ваше Высочество, позвольте представить вам Великого Лесли.
Votre Altesse me permettra de lui présenter le Grand Leslie. - Altesse.
Позвольте мне представить вам некоторых членов нашей группы.
Temple! Permettez-moi de vous présenter à certains membres de votre équipe.
Позвольте мне вам представить господина Мезаре, моего мецената.
M. le préfet... M. le ministre, permettez-moi de vous présenter, M. Mézeray mon mécène
Позвольте представить вам Симона.
Il s'appelle Simon.
Позвольте представить вам моего сына...
Puis-je vous présenter à mon fils... Seamus?
" Позвольте мне представить Вам самое соблазнительное существо на свете! -
" Laissez-moi vous présenter la créature la plus séduisante au monde!
- Позвольте представить вам мою внучку, Кветусю Бочекову.
Permettez-moi de vous présenter ma petite-fille,
Мисс Паула Покрифки, мисс Линет Помрой, позвольте представить вам курсанта Сида Уорли и курсанта Закарию Майо.
Miss Paula Pokrifki, Miss Lynette Pomeroy, je vous présente l'aspirant Sid Worley, et l'aspirant Zackery Mayo.
Миссис Рид, позвольте представить Вам леди Джэнет.
Mme Reed, puis-je vous présenter Lady Janet.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Je vous présente le capitaine Hastings, mon associé.
Позвольте представить Вам месье Эркюля Пуаро.
Je vous présente M. Hercule Poirot.
Позвольте представить вам Бэрил.
Que l introduire Beryl, monsieur?
Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. Джафар!
Princesse, je meurs d'envie de vous présenter un ami.
Позвольте мне представить вам моих сестер.
Permettez-moi de vous présenter mes s urs.
Позвольте представить вам мою подругу
Je vous présente une amie.
Позвольте представить вам Глэдис Далтон, мою "правую руку".
Je vous présente Gladys Dalton, mon assistante. - Enchantée.
Позвольте представить вам моего лучшего друга.
Laisse moi te présenter mon meilleur ami.
Позвольте представить вам доктора Бовена. - Мадам.
Voici le Dr Bauvin.
Дамы и господа, позвольте представить вам мою жену и музу :
Mesdames, messieurs, j'aimerais vous présenter ma femme, mon inspiration :
Позвольте представить Вам Вовала.
Voici Voval.
Леди и джентльмены, представители прессы позвольте представить вам новое поколение астронавтов НАСА - средние американцы.
Mesdames et messieurs les journalistes, voici la nouvelle génération d'astronautes de la NASA : L'Américain moyen.
Граф Дракула, позвольте мне представить вам... Проф. Абрахама Ван Хельсинга из Лондонского Университета.
Permettez-moi de vous présenter le Pr Van Helsing.
Позвольте представить вам мою семью.
Je vais te présenter ma famille...
Позвольте представить вам моего друга, мистера Дарси.
Mrs Bennet, puis je vous présenter mon ami, Mr Darcy?
позвольте вам помочь 88
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
позвольте вам кое 32
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
позвони мне 1585
позвони 863
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
позвольте вам кое 32
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте узнать 42
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте узнать 42
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559