Прости за беспорядок Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Лена, пожалуйста, прости за беспорядок... но я не думала, что Ян приведёт сегодня домой девушку.
Ma chère Lena, pardonnez le désordre, mais je n'avais pas idée que Jan ramènerait sa copine aujourd'hui.
Прости за беспорядок на кухне, но... я не думаю, что смогу остаться, чтобы убрать там.
Je suis désolée pour le désordre dans la cuisine... mais je ne crois pas pouvoir rester pour nettoyer.
Прости за беспорядок.
Pardon pour le désordre.
Прости за беспорядок.
Excuse le bordel.
Прости за беспорядок, я недавно переехал.
Excusez le bordel, je viens de d'emménager.
Прости за беспорядок,..
Excuse le désordre.
Прости за беспорядок.
Fais tes affaires et vas-t'en. Désolé pour le souk.
Прости за беспорядок.
Je travaille ici jusqu'à ce que les nouveaux bureaux soient peints.
Прости за беспорядок.
Désolé pour le désordre.
Прости за беспорядок.
Désolée pour le bazar.
Прости за беспорядок. Я не ожидал гостей.
J'ignorais que j'aurais une invitée.
Прости за беспорядок, босс.
Désolé pour les dégâts, patron.
Это всё я, прости за беспорядок.
C'est tout moi, désolé pour tout ça. Envoie-moi la note.
Привет. Прости за беспорядок.
Désolée pour le désordre.
Прости за беспорядок
Il y a du désordre. Pas grave.
Прости за беспорядок.
- Désolé pour le bordel.
Приятно было встретиться с тобой, прости за беспорядок!
Enchanté de vous avoir rencontrée, désolé pour le dérangement.
Прости за беспорядок.
Je suis désolée pour le désordre.
Привет, дорогая, Прости за беспорядок.
Salut, ma puce, je suis désolée pour le bazar.
Спасибо, прости за беспорядок.
Merci. Désolé du désordre.
Прости за беспорядок, два мальчика, сама понимаешь...
Désolé pour le désordre, ces deux garçons, tu sais...
Прости за беспорядок.
Je suis désolé, la maison est tout en bazar.
Прости за беспорядок.
Désolé pour le bazar.
- Прости за беспорядок.
- Désolée pour le bazar.
Прости за беспорядок.
Je suis désolé pour le bordel.
Пожалуйста, прости за беспорядок... и за тараканов.
Désolé pour le désordre... Et les cafards.
Прости за беспорядок.
Désolée du bazar.
Прости за беспорядок, но со всеми этими коробками...
Désolée pour la nourriture à l'emporter, mais avec tous les bagages...
Прости за беспорядок, но что-то мне подсказывает, что у тебя отличная домработница.
Désolé pour le désordre, mais je crois savoir que ta femme de ménage est géniale.
Прости за беспорядок, Билл.
Désolé pour tout ce tapage, Bill.
Прости за беспорядок, брат.
Désolé pour le bazar, hermano.
Прости за беспорядок.
Je suis désolé pour le désordre.
Прости за беспорядок.
Désolé, c'est le foutoir.
Прости за беспорядок.
Désolée pour le désordre.
Прости ( те ) за беспорядок.
Pardon pour le désordre.
- Прости за весь этот беспорядок.
- Désolé pour le bordel.
прости за всё 46
прости за все 36
прости за беспокойство 53
прости за то 263
прости за это 211
прости за опоздание 68
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
прости за все 36
прости за беспокойство 53
прости за то 263
прости за это 211
прости за опоздание 68
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
беспорядок 56
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338