Твоя мать права Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Твоя мать права.
Ta mère a raison.
Твоя мать права : я действительно выгляжу в машине, как придурок.
Ta mère a raison : j'ai l'air d'un nase.
Твоя мать права, сынок.
Ta mère a raison.
Твоя мать права, Мэг.
Ta mère a raison, Meg.
Нина! Твоя мать права.
Ta mère a raison.
И твоя мать права.
Ta mère avait raison.
Генри, твоя мать права.
Henry, ta mère a raison.
Твоя мать права.
Ta mère avait raison.
Твоя мать права, Райан.
Non, ta mère à raison, Ryan.
Твоя мать права.
Paul : Ta mère a raison.
- Твоя мать права.
- Ta mère a raison.
Не знаю, может твоя мать права, Это словно...
Peut-être que ta mère a raison....
- Джейн, твоя мать права.
- Jane, ta mère a raison.
Твоя мать права, Лисса.
Ta mère a raison Lissa.
Мне-то ты можешь не объяснять, что твоя мать права.
Bien sûr, votre mère a raison.
Видимо, твоя мать была права.
Ta mère avait raison.
Но пока ты не отрастишь матку, и не увидишь, как твоя мать умерла от рака, у тебя нет права голоса.
Mais tu n'as pas d'utérus et tu n'as pas vu ta mère mourir de ça, - alors n'interviens pas.
Твоя мать, наверное, была права, я должен был положить сыр до того, как разогревать.
Ta mère avait sûrement raison j'aurais dû mettre le fromage dessus avant de les faire cuire.
Твоя мать, она была права.
Ta mère avait raison.
Твоя мать была права.
Ta mère avait raison.
Значит, ты утверждаешь, что твоя мать не имеет права заботиться о тебе.
Donc, d'après toi, ta mère n'a pas à s'inquiéter?
Твоя мать была права!
Ta mère avait raison!
- Может быть, твоя мать была права.
Ta mère avait peut-être raison. - À propos de quoi?
Ну, твоя мать скорее всего, права.
Bien, ta maman a surement raison.
Твоя мать была права.
Ta maman avait raison.
Твоя мать была права. Ты всегда была вороватой, завистливой, жадной!
Ta mère avait raison, t'as toujours été fouineuse, jalouse, mesquine!
Твоя мать была права, ты неумолим.
Votre mère avait raison, vous vous acharnez.
Возможно, твоя мать убийца, но в одном она права.
Votre mère a beau être une meurtrière, elle a raison sur un point.
Что ж, возможно, твоя мать была права, и твое "сделал все возможное" - не достаточно хорошо.
Peut-être que ta mère avait raison, et que ton mieux est juste pas assez bien.
Ты всегда говоришь, что я не твоя мать и ты права.
Je ne suis pas ta mère.
твоя мать жива 17
твоя мать 505
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать сказала 30
правая рука 60
права 355
правая 87
права человека 23
правая нога 33
твоя мать 505
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать сказала 30
правая рука 60
права 355
правая 87
права человека 23
правая нога 33
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мама здесь 48
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя мама права 45
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя работа 302
твоя мама права 45
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107