English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я пойду внутрь

Я пойду внутрь Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Я пришел не для того, чтобы просто взглянуть. Я пойду внутрь!
Je ne suis pas venu ici pour jeter un coup d'oeil, j'y vais!
- Я пойду внутрь.
- Je rentre.
Я пойду внутрь и возьму газировки.
J'en prends un à l'intérieur.
Я пойду внутрь.
Je dois retourner travailler.
И я тоже, хорошо? Так что, если Вы меня извините, я пойду внутрь, ничего никому не скажу и займусь своими делами.
et moi non plus, donc si vous voulez bien, je vais retourner à l'intérieur, ne rien dire à personne et m'occuper de mes affaires.
Я пойду внутрь и сделаю горячее какао, чтобы те двое из нас, кто чувствует холод, смогли оттаять.
Je vais rentrer et faire du chocolat chaud pour réchauffer les deux d'entre nous qui peuvent ressentir à quel point il fait froid.
Я пойду внутрь. Клэр, лучше давай позвоним отцу.
- On devrait appeler ton père, Claire.
Я пойду внутрь один, и если нам повезет, Колтон нам поможет.
Tu vas rester dans cette voiture et je vais y aller, et si on est bien chanceux, - Colton acceptera de nous aider.
Я пойду внутрь.
Je vais jeter un œil.
Думаю, я пойду внутрь и осмотрю этот потрясающий дом.
Je vais rentrer jeter un oeil à cette magnifique maison.
В общем так, ты разбирайся с машиной, а я пойду внутрь.
Tu t'occupes de ça, je vais, euh, gérer la situation à l'intérieur.
Я пойду внутрь, повидаюсь с отцом.
Je vais aller de l'avant et aller voir mon père.
Так, я пойду внутрь и посмотрю что там с горячим шоколадом.
Je rentre vérifier le niveau de chocolat chaud.
Я пойду внутрь, получу что-нибудь из этого измельчителя бумаг, и уйду от туда.
Je rentre, je récupère ce qu'il y a dans la déchiqueteuse, et je sors.
Я пойду внутрь. И постараюсь получить удовольствие от вечера.
Je vais aller à l'intérieur et essayer de m'amuser.
Я пойду внутрь и проверю, работает ли рентгенология.
Je vais aller voir si la radiologie fonctionne toujours.
- Думаю, я пойду внутрь... -... сказать вам. ... и поговорю с ней.
Je vais y aller et lui parler.
Я пойду внутрь, хорошо?
Je vais à l'intérieur, d'accord?
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
Bon plan, Hoss. Je vais aller y jeter un coup d'œil. Je vais avec lui.
Нет, я пойду внутрь.
Non, je vais à l'intérieur.
Нет, нет, нет. Я пойду внутрь.
Moi, je rentre.
Я пойду внутрь.
J'entre.
Я пойду внутрь, а ты останешься здесь и будешь следить за периметром.
J'entre. Toi, tu restes dehors avec le périmètre.
Я, пожалуй, пойду внутрь.
Je crois que je vais rentrer à l'intérieur.
Да я не пойду внутрь.
Chozen y enseigne.
Я пойду внутрь.
J'y vais.
Я пойду внутрь.
Je suis à l'intérieur.
Нет, я возьму себе выпить. Наверное пойду внутрь.
Non, je vais prendre un verre.
Я лучше пойду внутрь, спасу твоего отца от гостей.
Je ferais mieux de rentrer, pour secourir ton père de tes invités.
Я лучше пойду внутрь.
Faut que je rentre.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Vous maîtrisez la situation, je vais aller jeter un oeil là-dedans.
Тогда я не пойду внутрь, чувак. Вот и всё.
Alors je n'y vais pas mec, C'est.. c'est tout.
- Я не пойду внутрь.
- Je ne rentre pas.
Кто-то должен загнать их внутрь. Я пойду.
Il faut les conduire à l'intérieur.
Нет, я не пойду внутрь! Идем сюда...
- Non, je ne rentrerai pas!
Ты сошел с ума, если думаешь, что я не пойду внутрь.
Tu rêves si tu crois y aller sans moi.
И затем мы долго целуемся при свете фонаря, пока мой папа не постучит по окну, и я не зайду внутрь, а ты не пойдешь к себе домой.
Alors on s'embrasse sous le porche jusqu'à ce que mon père tape à la fenêtre ensuite, je m'en vais et vous rentrez chez vous.
Ладно? Я лучше пойду обратно внутрь, Джимми.
Je vais rentré à l'intérieur, Jimmy.
Я.. я пожалуй пойду внутрь. Пожелайте мне удачи.
Je vais entrer, alors souhaitez-moi bonne chance.
Внутрь я не пойду. Не хочу видеть труп.
- Je ne rentre pas dedans, je ne veux pas voir de morte.
Но внутрь пойду не я, а вы двое.
Mais je n'y vais pas. Vous y allez tous les deux.
Внутрь я не пойду.
Il n'y a aucun moyen que j'aille dedans.
Пойду внутрь, посмотрим, что я смогу найти.
Je vais jeter un œil à l'intérieur et voir ce que je peux trouver.
Я не пойду внутрь.
Je n'y vais pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]