English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я пойду пешком

Я пойду пешком Çeviri Fransızca

66 parallel translation
Так как ты должен быть с ним.. .. я пойду пешком
Depuis que vous avez à être avec lui Je marcherai.
- Если хочешь, высади меня, я пойду пешком.
Si tu veux que je descende, je peux continuer à pied.
Спасибо, я пойду пешком.
Je vais marcher, merci.
Я пойду пешком.
- Je monte à pieds.
Тогда я пойду пешком.
Alors je pars à pied, il le faut!
Нет, я пойду пешком.
Non, je vais marcher.
Дай мне ключи, или я пойду пешком.
Donne-les-moi. Je conduis ou j'y vais à pied.
- Я пойду пешком.
- J'irai à pied.
Дальше я пойду пешком.
Je continue à pied.
Черт тебя побери, Отис ( прим. - компания, производитель лифтов ), Я пойду пешком!
Bon sang, Otis, Je prends les escaliers!
Остановись! Я пойду пешком!
Laisse-moi descendre!
- Не нужно. Я пойду пешком.
Non, je rentre à pied.
Я пойду пешком, чтобы не потерять лошадь.
Je vais descendre pour le sauver.
- Нет, я пойду пешком, спасибо.
- Non. - Je vais marcher. Merci.
- Я пойду пешком.
- J'ai envie de marcher.
Я думаю, что автобус задерживается. Лучше я пойду пешком.
Bon, il semblerait que le minibus va tarder.
Я пойду пешком!
Je vais rentrer à pied, moi, j'adore.
Но я пойду пешком.
Je marche.
Отсюда я пойду пешком.
Je marche à partir d'ici.
Я пойду пешком по лестнице.
Je prends l'escalier.
Я пойду пешком.
Je vais marcher.
Отсюда я пойду пешком.
Je vais marcher.
Я пойду пешком. А ты ищи мою дочь.
Je vais marcher, allez chercher ma fille.
Останови. Я пойду пешком.
Arrêtez. je vais y aller à pied
Не ждите меня, обратно я пойду пешком.
Ne m'attendez pas. Je rentrerai à pied.
Я пойду пешком! И рискнёте быть убитым?
Je ferai du stop!
Вообще-то, я пойду пешком.
Je vais prendre les escaliers.
Я оставлю тебе машину. Мне она не нужна, я пойду пешком.
Prenez la voiture, je ne me dérange pas.
Я пойду пешком.
Je marcherai.
Я ответил... Нет, спасибо. - Я пойду пешком.
J'ai dit, " Merci, mais je veux pas.
Хорошо, хорошо Я пойду пешком
J'irai à pied.
- Прямо здесь! - Если вы не против, я отсюда пойду пешком.
J'aimerais continuer à pied.
Знаешь, Кэти, я пойду домой пешком.
Tu sais, Kate, je vais peut-être rentrer à pied.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Je vais faire quelques pas, je vais rentrer à pied.
Я никуда пешком не пойду.
Je n'irai pas à pied!
Я пойду домой пешком!
Je rentre à pieds!
Я пойду домой пешком
Je retourne à la maison...
Завтра я пойду в город. Пешком.
Je sortirai demain, j'irai jusqu'en ville.
А я пойду в газету пешком.
Je vais au journal, à pieds.
Я пешком пойду.
J'aime marcher.
Я пойду пешком.
Je dois partir.
Я пойду пешком.
Pourquoi?
Думал, я пешком пойду?
Tu croyais que j'allais marcher?
Домой пойду пешком или на лодке поплыву, но я ни за какие коврижки больше не сяду в эту летающую машину-убийцу!
Je rentre à pied ou en bateau, mais je remonterai jamais dans ce corbillard volant de timbré!
- Тебя мама заберёт? Я лучше пойду домой пешком, чем поеду с тобой.
Je préfère rentrer à pied plutôt qu'avec toi.
Я пешком пойду!
Je vais marcher.
Черт! Ты намного худее мамы. Слушайте, я пойду домой пешком.
Merde, t'es beaucoup plus maigre qu'elle, ils sont trop gros pour toi.
Я пойду пешком.
Prends la moto. Je marcherai.
Да ладно, не беспокойтесь, я просто пойду пешком до Стейтен Айленда.
OK, que personne ne s'inquiète, je vais rentrer à pied à Staten Island.
- Я пешком пойду.
- Je rentre a pied.
Я пойду за ним пешком, чтобы точно не потерять его.
Je vais le suivre à pied, pour être sûr de ne pas le perdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]