English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я пойду с ними

Я пойду с ними Çeviri Fransızca

60 parallel translation
Может, я пойду с ними?
Je les emmène?
Когда вернутся Виане, я пойду с ними.
Quand les Vians reviendront, j'irai avec eux.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Si votre général veut discuter, pas de problème, mais je voudrais d'abord qu'on l'enferme.
Я пойду с ними уладить пару вопросов.
Je les suis pour régler certaines choses.
- Я пойду с ними.
- Je les emmène.
- Я пойду с ними.
Laisse-moi y aller.
Я пойду с ними.
Moi aussi.
И раз теперь я женщина, они готовят клиентов, и я пойду с ними.
Et maintenant que je suis une femme, je dois aller avec les clients qu'on m'envoie.
Я пойду с ними.
Je vais aller avec eux.
Можно я пойду с ними, пожалуйста?
Je peux aller avec eux, s'il te plaît?
Мэгги, я пойду с ними. Нет, ты не можешь.
Maggie, je vais aller avec eux.
Я пойду с ними.
J'irais avec eux.
Может, я пойду с ними, буду их приведением.
Peut être que je pourrais les suivre et être leur fantôme.
Поэтому сегодня я пойду с ними, хотя меня и не берут.
C'est pour ça que je vais aller avec eux ce soir même s'ils ne veulent pas de moi.
Ты знаешь что? Я пойду с ними в дом, а ты позаботься об этом.
Je les accompagne là-bas, vous vous chargez de ça.
- Я пойду с ними секундочку переговорю.
- Je vais aller leur parler une seconde.
Я пойду с ними
J'irai avec eux.
Я пойду с ними.
Je serai avec eux.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Je vais sortir pour les aider.
Ну, мистер Шериф, если нужна моя помочь, я, безусловно, пойду и поговорю с ними.
Shérif, si vous avez besoin de moi, - je vais aller leur parler.
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
Je vais le trouver, il doit les libérer sur-le-champ. Ou alors qu'il me jette en prison avec eux.
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
Je ne veux pas être mal élevée... et gâcher cette surprise romantique, mais, tu sais, je préférerais déjeuner avec eux.
Я зайду и скажу, что не могу пойти с ними в кино.
Je vais les prévenir.
Я с ними не пойду к Звездному Флоту.
Je n'irai pas.
Я не пойду с ними, мистер Том!
Je veux pas aller avec eux, M. Tom!
Я не пойду с ними!
Je veux pas aller avec eux!
Я пойду поздороваюсь с ними.
Je vais leur dire bonjour.
Я пойду туда и поговорю с ними прямо сейчас.
Ça suffit. Je vais y aller et les obliger à s'expliquer.
Я пойду поговорю с ними.
Leur parler.
И если ты не пойдешь в магазин с ними, то я пойду.
Tu fais les courses avec, ou c'est moi qui m'en occupe.
я пойду драться с ними прямо сейчас...
Donnez-m'en l'ordre et je pars au combat.
- Я не пойду с ними.
- Non.
я... я пойду вместе с ними.
Je pense que je vais aller avec eux.
Ну, если ты меня извинишь, я пойду и сяду с ними.
Euh, si tu veux bien m'excuser, je vais m'assoir avec elles.
Сказали, что если я не пойду с ними, то они зароют меня и Эйву в землю.
Et que si je n'y allais pas, ils nous tueraient.
Эй, я тоже с ними пойду d В четверг ноября d d вспоминать буду я d d Как посланников старой земли... d
JESS : ♪ Thursday in November ♪ BOTH :
Я пойду с Вами. - Мы могли бы обменяться с ними чем-нибудь.
- On pourra négocier.
Я не пойду с ними.
Je ne vais pas avec eux.
Я не пойду ко дну вместе с ними.
Je ne vais pas à la potence avec eux.
Я с ними не пойду.
On est trop nombreux. Moi, je veux pas les suivre.
Теперь я пойду потолкую с ними.
Je vais leur parler?
Так... Как я пойду на эту свадьбу, чтобы стоять рядом с ними и смотреть, как моя маленькая девочка открывает свою душу для такого же страдания?
Donc... comment je suis supposée aller à ce mariage, me tenir à leurs côtés et regarder ma petite fille s'ouvrir à cette même douleur?
Так что, слушай, эм, Я пойду с ними
Je pars avec eux.
Я решил помочь им, пойду с ними.
Je vais aller avec eux et les aider.
А я пойду поговорю с ними.
Je vais leur parler.
- Я просто пойду и поговорю с ними. - Нет!
Je vais aller leur parler.
- И я пойду с ними.
Je viens.
Они вывезли меня из страны и пригрозили убить, если я не пойду с ними.
Ils m'ont fait sortir du pays, et ils ont menacé de me tuer si je ne venais pas avec eux.
Я пойду с ними.
Je vais avec eux.
Я найду эту няню а затем Монтгомери потом мы поймем, что делать с ними и затем мы убьем Нарцисса
Je vais trouver cette nourrice. Puis Montgomery. Et ensuite nous trouverons quoi faire d'eux.
Но я, пожалуй, пойду с ними.
Je repars avec eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]