English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я пойду прогуляюсь

Я пойду прогуляюсь Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
Je peux vous accompagner?
Я пойду прогуляюсь.
Je vais aller faire un tour.
Я пойду прогуляюсь.
Je vais prendre l'air.
Я пойду прогуляюсь.
Je vais en promenade.
Я пойду прогуляюсь.
Je vais aller me balader.
Я пойду прогуляюсь и хочу, чтобы ты уже спал, когда я вернусь.
Ke sors. Ke veux que tu dormes a mon retour.
Пожалуй, я пойду прогуляюсь.
Je crois que je vais aller me promener.
Ну... Я пойду прогуляюсь, пока Дживс готовит мне комнату.
L vais sortir pour une promenade, jusqu'à Jeeves a fait ma chambre.
Я пойду прогуляюсь.
Je vais faire un tour.
Я пойду прогуляюсь с ним.
Je l'emmène faire une promenade.
Я пойду прогуляюсь.
Je vais m'en passer.
Я пойду прогуляюсь вниз к озеру.
Je vais au bord du lac.
На этой радостной ноте я пойду прогуляюсь и посмотрю, не появился ли тут кто интересный.
Sur cette note joyeuse, je vais voir s'il y a du beau monde.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Je vais faire un tour dehors.
- Я пойду прогуляюсь!
- Je vais faire un tour!
Я пойду прогуляюсь.
Je dois sortir.
Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.
Je vais aller faire un tour et digérer ce repas.
Ладно, я пойду прогуляюсь.
Je vais faire une promenade.
Я пойду прогуляюсь.
- Une marche serait agréable.
- Позже. Я пойду прогуляюсь.
Je vais faire un tour d'abord.
Ну ладно, я пойду прогуляюсь.
Bon, je vais faire un tour.
Думаю, я пойду прогуляюсь.
Tu te souviens que maman voulait qu'on se dise pourquoi on s'aimait
Нет, я не шучу. Я пойду прогуляюсь.
Je vais faire un tour.
Думаю, я пойду прогуляюсь.
- Je crois que je vais sortir.
Я пойду прогуляюсь.
Je reste.
Мама, я пойду прогуляюсь?
Maman, je peux faire un tour?
Я пойду прогуляюсь. Так!
Je vais faire une balade...
Я пойду прогуляюсь.
Je vais faire une balade...
Так, я пойду прогуляюсь.
Je vais sortir un moment.
Спасибо. И сейчас я... Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Eh bien maintenant, je vais me promener.
Я пойду прогуляюсь.
Je sors.
Не возражаете, если я пойду прогуляюсь?
Trois quarts de million de capital.
Пойду-ка я прогуляюсь.
- Bon, je vais faire un tour.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Je vais faire un tour!
А я пойду прогуляюсь.
Je sors me promener.
Я пойду, прогуляюсь.
Je vais prendre l'air.
Я пойду немного прогуляюсь с Мардж, Том.
Je sors avec Marge.
Я, наверное, пойду, прогуляюсь.
Je vais aller jouer dehors.
- Я пойду немножко прогуляюсь.
Je vais faire un tour.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Je vais faire quelques pas, je vais rentrer à pied.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Je vais faire un tour.
Я пойду, прогуляюсь.
Je vais aller prendre une marche.
А я пойду, прогуляюсь.
Je ne dirai rien.
Я просто пойду прогуляюсь.
Je prends de l'avance.
Знаешь, думаю, я... пойду, прогуляюсь.
Tu sais quoi? Je pense que je... Je vais sortir.
Знаете что? Пойду-ка я прогуляюсь.
Je vais aller faire un tour.
Пойду-ка я, прогуляюсь. Сильно так и совсем одна.
Je vais prendre l'air... de l'air vraiment privé.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Je pense que je vais aller marcher un peu.
Может быть всё это внезапное пристальное внимание всех её друзей, возможно, она не смогла этого вынести и подумала : "Пойду-ка я прогуляюсь".
Ça fait seulement deux jours qu'elle a repris les cours.
Я пойду прогуляюсь.
- Je vais me promener.
А я с удовольствием пойду, прогуляюсь навстречу закату.
Je suis heureux de partir vers le soleil couchant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]