English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я пойду одна

Я пойду одна Çeviri Fransızca

101 parallel translation
Значит, я пойду одна.
Bien... j'irai seule.
Может, лучше я пойду одна, верно?
Qu'en pensez-vous?
Если Спайк хочет меня, я пойду одна.
Si Spike me veut, j'irai seule.
Я пойду одна.
J'irai toute seule.
Если не хочешь идти, то я пойду одна.
Si tu ne veux pas sortir, j'irai toute seule.
Сегодня нет дождя, я пойду одна, спасибо.
Il ne pleut pas aujourd'hui, je peux y aller toute seule. Merci.
Тогда я пойду одна.
J'irai seule, alors.
Я пойду одна.
J'y vais seule.
Нет, я пойду одна. Рассказ Петры очень меня тронул.
Seul, parce que l'histoire de Petra m'a vraiment touché.
- Отлично, я пойду одна.
- Très bien.
Я пойду одна.
{ \ pos ( 192,230 ) }
Хорошо, я пойду одна.
Oui, juste moi, juste moi.
- Я пойду одна. - Нет, я иду с тобой.
- J'y vais toute seule.
Я пойду одна.
Je dois y aller toute seule.
"Нет, я пойду одна".
" Non, c'est moi toute seule.
Нет, если я пойду одна, люди могут подумать, что я просто низкорослый персонаж из Аватара.
Non, si j'y vais seule, les gens vont me prendre pour une petite habitante de Pandora. Désolé.
Я пойду, когда стемнеет. - Одна? Нет!
Je vais tâcher de le rejoindre, cette nuit.
Я пойду на спектакль одна.
J'irai voir la pièce seule.
Или завтра я одна пойду на Гору!
Si tu n'y vas pas, j'irai demain toute seule à la montagne.
Тогда я одна пойду.
Alors j'y vais sans toi.
Нет, нет, я сегодня одна пойду домой.
Non, aujourd'hui, je rentre toute seule.
Подожди, я пойду с тобой, пожалуйста, я не хочу оставаться одна.
Non, attends, je viens avec toi, s'il te plaît, je veux pas être seule.
- Я пойду найду ракетку. - Я думала, что у тебя была одна.
- Je vais chercher une raquette.
- Долгие годы ждала вдова, и вот вечером, однажды, вошла в дом женщина одна одетая в шелка. - Простите, я пойду переоденусь.
La veuve attendit de longues années.
Но уж лучше я пойду на бал одна, чем буду дальше все это терпеть.
Mais je préfère aller au bal toute seule que subir ça!
Я же пойду домой, а он проследит за мной, потому что я живу одна.
Si je rentre, il risque de me suivre.
Неужели будет лучше, если я пойду туда одна?
M'en sortir en m'y envoyant seule?
Я одна туда не пойду.
Je vais pas la dedans toute seule.
Я пойду туда одна. Ты можешь остаться дома и посидеть с детьми.
Toi, tu restes à la maison et tu gardes les enfants.
Я одна не пойду.
Je veux pas y aller toute seule.
Если не хочешь идти одна, я пойду с тобой. Я охотно тебя провожу.
Si tu veux pas y aller seule, j'irai avec toi.
- Тогда я одна пойду.
- M'en fous, j'irai toute seule.
Ладно, я одна пойду по магазинам.
Okay, j'irai faire du shopping toute seule.
Я сейчас пойду и обыщу весь дом Майка, и если хоть скрепка одна пропала, я вызываю полицию.
Je vais faire la maison de Mike pièce par pièce, et s'il manque un trombone à papier, j'appelle les flics.
- Я не пойду одна.
- Je n'y vais pas seule.
Потому что сейчас я пойду домой... Надену корсет, чулки и нижнюю юбку... И буду выглядеть, как одна из тех идиотов на верхушке свадебного торта.
Je dois rentrer mettre un corset et des collants et un jupon, pour avoir l'air d'une idiote sur un gâteau de mariage.
Пойду-ка я, прогуляюсь. Сильно так и совсем одна.
Je vais prendre l'air... de l'air vraiment privé.
Я пойду одна.
- J'irai seule.
Одна я к нему не пойду. Пока у него в руке револьвер. Вам и не нужно.
Je n'entre pas seule, s'il est armé.
Нет, ты права. Да, ты права. Что подумают люди, когда я пойду к алтарю одна?
Tu as raison, mais que vont penser les gens si je vais seule à l'autel?
Ах, какая разница? Так что я пойду на свадьбу к Флойду одна.
Pas grave, j'irai seule au mariage de Floyd.
Нет, я не пойду одна, с чего вдруг, я боюсь.
- J'y vais pas seule. - J'ai trop peur.
Пойду-ка я одна его искать.
Je vais chercher seule.
Так или иначе, я пойду на танцы. С тобой или одна.
De toute façon, j'irai danser avec ou sans toi.
Она одна из моих лучших подруг. Я буду жалеть, если не пойду.
Je sais que je le regretterai si je n'y vais pas.
Я пойду поем одна
Je vais juste manger toute seule.
Поэтому, я пойду туда одна.
J'irai moi même là bas.
Ну, одна с Альфредом я не пойду.
Je n'y vais pas seule avec Alfred.
Вот что, я пойду домой и буду смотреть новости совсем одна.
Tu sais quoi, je vais rentrer à la maison et regarder les informations tout seul.
Послушай, я перевезу тебя и твоих друзей через реку а потом одна пойду в Техас.
Écoute... puis j'irai seule au Texas.
Я пойду к ней одна.
Je vais y aller seule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]