Я чувствую себя идиотом Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Я чувствую себя идиотом с тремя руками.
Parce que je me sens grotesque?
- Я чувствую себя идиотом.
- Je me sens ridicule.
Я чувствую себя идиотом.
Je me sens comme un gland.
Я чувствую себя идиотом.
Je suis trop con.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
Tu as trahi ma confiance.
Спасибо. Я люблю разговоры начистоту. Иначе я чувствую себя идиотом.
C'est juste que, j'aime bien savoir à quoi m'en tenir, sinon, je serai un enfoiré.
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Je me sens con de t'avoir agressé de cette façon.
- О Господи я чувствую себя идиотом.
- Je me sens comme un idiot.
- Просто, Стелла настолько образованна, что я чувствую себя идиотом рядом с ней.
Stella est si intelligente.
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
J'ai l'air malin de jouer à chat perché.
Я чувствую себя идиотом.
Je me sens vraiment con.
Я чувствую себя идиотом
Je me sens con.
Теперь я чувствую себя идиотом.
Je me sens comme un con maintenant.
Но больше я чувствую себя идиотом.
- Je me sens surtout bête.
Я чувствую себя идиотом.
Je me sens comme un idiot.
Видишь? Я же говорил. Я чувствую себя идиотом.
Je te l'avais dit...
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Je prends ta défense face à ta mère et tu me fais passer pour un idiot.
Я чувствую себя идиотом в этом костюме.
Je me sens ridicule dans ce costume.
- О, Боже. Я чувствую себя идиотом.
- Je me sens idiote.
Я чувствую себя идиотом.
Lauren?
- Я чувствую себя идиотом.
- Je me sens idiot.
Да, но я чувствую себя идиотом.
Oui je l'ai. Je me sens idiot.
Теперь я чувствую себя идиотом.
Maintenant je me sens comme un imbécile.
Я чувствую себя идиотом.
Je ne suis qu'un imbécile.
Окей, я чувствую себя идиотом.
Je me sens idiot sur ce coup.
Я чувствую себя идиотом, если позволил Кристин подговорить меня на это.
Je me sens idiot d'avoir laissé Christine me convaincre.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Et je me sens idiot d'avoir mis en branle des choses qui n'ont aucun sens, qui ne vont pas ensemble, mais pourtant je le fais.
Я чувствую себя полным идиотом.
Je me sens comme un microbe.
Было бы здорово не бывать в музыкальном классе. Я всегда чувствую себя идиотом во время исполнения этой песни.
T'as de la chance de pas aller en classe de musique, je me sens toujours idiot en chantant cette chanson
Я чувствую себя полным идиотом.
Je me sens idiot.
Я чувствую себя идиотом.
Je me sens stupide.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Je me sens un peu bête, j'ai appelé cent fois.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
J'ai pensé à nous et je me suis senti vraiment nul.
- Теперь я чувствую себя идиотом. - Нет, всё в порядке.
Je me sens vraiment idiot.
Иногда я чувствую себя таким идиотом. Да нет.
Je me sens tellement con, des fois.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Je me sens nul.
Из-за твоей записи на автоответчике, мне кажется, что ты поднял трубку, Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом.
Et puis, ce message de répondeur qui fait croire que vous décrochez, j'ai parlé, il a fait bip, et... je me sens crétin.
Что это с ним? Я чувствую себя таким идиотом!
Qu'est-ce qui ne va pas avec lui?
Я чувствую себя идиотом.
Je me sens idiot.
И сейчас я тоже чувствую себя идиотом.
Et maintenant je me sens comme un idiot.
Из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Ce con m'a foutu la honte.
Нет, потому что из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Parce que c'est un con et qu'il m'a foutu la honte.
Я иду в Бараоке с Тимоти и чувствую себя идиотом без неё.
Je fais un Barbaoké avec Timothy et je me sens crétin sans.
Я чувствую себя таким идиотом.
Je me sens stupide, tu sais?
Я.. Мне очень жаль. Я себя чувствую полным идиотом.
Désolé, je suis le roi des abrutis.
Я себя чувствую таким идиотом.
Je me sens tellement bête.
Я чувствую себя полным идиотом.
Je me sens tellement idiot.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33
я чувствую себя по 17
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя так 91
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя как 21
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую что 57
я чувствую себя в безопасности 26
я чувствую это 336
я чувствую себя по 17
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя так 91
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя как 21
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую что 57
я чувствую себя в безопасности 26
я чувствую это 336