Бла Çeviri Portekizce
969 parallel translation
Джози Блайхер в меня влюбилась.
Ei, Josi Bleicher gosta de mim.
Слышу только от тебя бла-бла-бли.
Para mim estás cheio de bla-bla-bla
бла, бла, бла, бла
São dois sacaninhas.
Бла-бла-бла.
Raios partam!
Бла Бла бла..
Atentamente...
Бла-бла это. Бла-бла то.
Blá isto, blá aquilo.
Все, что вы скажете, бла-бла-бла....
Tem o direito de ficar calado. Tudo o que disser...
Я смешил тем, что пародировал отца. Бла-бла-бла Моисей.
Tive os primeiros risos em yeshiva... imitando o meu pai.
Бла, бла, бла.
" Como vão as coisas, assim e assim? Blá, blá, blá...
Рука Камилл бла холодна.
A mão da Camille estava gelada na minha,
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
O Sr. White puxa da arma, aponta-a para mim e chama-me filho da puta, diz que me quer matar, e blá, blá, blá...
Лучше любить и потерять, бла, бла.
Bem, Milhouse é melhor ter amado e perdido...
Страх местных рабочих перед смертным проклятием, наложенным на гробницу более 3 тысяч лет назад, не остановил Феликса Блайбнера, финансировавшего эту экспедицию.
O medo que os operários da região têm da maldição do túmulo de três mil anos, não demoveu o patrocinador da expedição, Felix Bleibner.
Ради Бога, мистер Блайбнер!
- Por amor de Deus, Sr. Bleibner!
Мистер Блайбнер вложил в предприятие деньги и без него не было бы вообще никаких раскопок.
O Sr. Bleibner financia tudo, sem ele não há escavação.
Я никогда не доверяла Феликсу Блайбнеру. Он всего лишь состоятельный дилетант.
Nunca confiei no Felix Bleibner, não passa dum diletante rico.
Если хотите, я могу взглянуть на него сейчас, перед тем, как пойти спать, мистер Блайбнер.
Posso observá-lo já, Sr. Bleibner. Antes de me deitar.
Пожалуйста, соберите все возможные биографические сведения о месье Руперте Блайбнере, племяннике богача месье Феликса Блайбнера.
"Por favor envie-me todo o material biográfico disponível, " relativo a Rupert Bleibner,
Загадочная смерть миллионера Блайбнера.
Meu Deus!
Феликс Блайбнер мертв.
O Felix Bleibner morreu!
Доктор Эймс, я сражен новостью о смерти мистера Блайбнера.
Dr. Ames, estou desolado com a notícia do Sr. Bleibner.
Но, безусловно, ситуация изменилась со смертью мистера Блайбнера.
Mas decerto a morte do Sr. Bleibner altera a situação.
Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
Sugiro que continue tudo na mesma, até à leitura do testamento.
Мистер Блайбнер!
Sr. Bleibner!
А со смертью старика Блайбнера - еще меньше.
Menos ainda, depois de o Bleibner morrer.
Руперт Блайбнер.
Rupert Bleibner ".
Сначала мой муж, затем мистер Блайбнер, затем его племянник.
Primeiro, o meu marido. Depois, o Sr. Bleibner e a seguir o sobrinho.
Перейдем теперь к месье Блайбнеру. Он умер совершенно от другого.
Mas já monsieur Bleibner morreu de outra coisa completamente diferente.
Мистер Блайбнер оцарапал палец.
O Sr. Bleibner arranhou-se no polegar.
С тех пор, как стал работать секретарем у мистера Блайбнера, даже раньше.
Desde que me tornei secretário do Sr. Bleibner. Quase desde a faculdade.
Вы учились вместе с Рупертом Блайбнером?
- Esteve em Yale, com o R. Bleibner?
Доктор Эймс, Руперт Блайбнер, вы все вместе учились в колледже.
O Dr. Ames, Rupert Bleibner e o senhor andaram na mesma faculdade
Ну, и конечно же, дядя Руперта Блайбнера.
E, é claro, o tio de Rupert Bleibner.
Да, я отыскала адвоката мистера Блайбнера и разговаривала с ним.
Descobri o advogado do Sr. Bleibner. Falei com ele...
Убийство месье Феликса Блайбнера.
O do Sr. Felix Bleibner.
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя? Нет. Я спросил себя, кому была выгодна смерть месье Феликса Блайбнера?
Tentei perceber quem quereria matar o Sr. Felix Bleibner.
Поэтому я сначала решил, что это его племянник и наследник. Месье Руперт Блайбнер.
Pelo que deduzi ser o seu herdeiro e sobrinho, o Sr. Rupert Bleibner.
Месье Руперт Блайбнер покончил с собой еще до того, как узнал о смерти своего дяди.
O Sr. Rupert Bleibner suicidou-se antes de saber da morte do tio.
Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью?
Pelo que a seguir quis saber porque quereria o Sr. Rupert Bleibner acabar com a vida?
Лучше я покончу жизнь сейчас, чем принесу несчастья тем, кого люблю. Руперт Блайбнер
"É melhor acabar já com a vida, do que fazer sofrer quem eu amo".
Месье Руперт Блайбнер считал, что он что он обречен.
O Sr. Rupert Bleiner pensava que estava condenado. Julgava que tinha Lepra.
Но в данном случае оно послужило своего рода аргументом, чтобы убедить Руперта Блайбнера в его плохом состоянии.
Mas neste caso, apenas serviu para convencer Rupert Bleibner de que tinha Lepra.
Месье Руперт Блайбнер обратился к доктору Эймсу по поводу легкой формы экземы.
O Sr. Rupert Bleibner foi ter com o Dr. Ames, com um Ligeiro caso de eczema.
Доктор Эймс диагностировал проказу, и бедный месье Руперт Блайбнер не видел никакого другого выхода, кроме смерти.
O Dr. Ames diagnosticou-lhe Lepra e o pobre Rupert só encontrou uma saída na morte.
В распоряжении адвокатов месье Руперта Блайбнера находится листок бумаги, он довольно старый.
Os advogados do Sr. Rupert Bleibner têm uma folha de papel. Velha e amarrotada.
На нем написано рукой месье Руперта Блайбнера.
Mas a caligrafia é a do Sr. Rupert Bleibner.
Это последняя воля Руперта Блайбнера.
" A Última vontade e o testamento de Rupert Bleibner.
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Está a ver, Dr. Ames, o senhor sabia que quando o Sr. Felix Bleibner morresse, a fortuna ficaria para o seu herdeiro e sobrinho, o Sr. Rupert Bleibner.
У них в руках Твейтс и какая-то женщина по имени Вайнтроб. Бла-бла-бла..
Não há nenhum Movimento.
Бла-бла-бла молитвы.
Blah, blah, blah... Moisés!
Все миллионы Блайбнера перешли к нему.
Herdaria milhões.
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарность 65
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови 83
благодаря этому 54
благослови тебя бог 95
благодарим 40
благослови вас 19
благослови меня 44
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови 83
благодаря этому 54
благослови тебя бог 95
благодарим 40
благослови вас 19
благослови меня 44