Благодарю за внимание Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Благодарю за внимание.
Bem... Obrigado pela sua atenção.
Благодарю за внимание.
Muito obrigado.
Благодарю за внимание.
Obrigado por terem vindo.
Благодарю за внимание.
Obrigado pela vossa atenção.
Благодарю за внимание.
Obrigada pela vossa atenção.
Благодарю за внимание, и доброго вечера.
Obrigado e boa noite.
Благодарю за внимание.
Obrigada por ouvirem.
Благодарю за внимание.
Obrigado.
Благодарю за внимание.
Obrigada pelo seu tempo.
Благодарю за внимание.
Obrigado pelo seu tempo.
- Сет! - Благодарю за внимание.
Muito obrigado.
Совещание окончено. Благодарю за внимание.
Esta reunião terminou, obrigada pelo vosso tempo.
Коллегия даст согласие на лишение лицензии Джеймса МакГилла. Благодарю за внимание.
A Ordem acredita que, ao serem apresentados os factos, o comité concordará que a expulsão da Ordem de James McGill é justificada.
Благодарю вас за внимание.
Obrigado pela vossa atenção.
Благодарю за ваше внимание.
Obrigada pela vossa atenção.
Тем не менее благодарю Вас за внимание к этому делу.
Obrigado na mesma.
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании.
Obrigado pela atenção, e esperamos vê-los novamente.
О, Франсуа, благодарю.. за ваше внимание.
Oh, François, obrigada por se preocupar.
Я благодарю Вас за внимание и заботу Которыми Вы меня окружили после ее смерти
Agradeço a atenção e o cuidado que vós me haveis rodeado desde do seu falecimento.
я благодарю ¬ ас, сэр, за ваше самое щедрое внимание, но € увер € ю вас, что вы ошибаетесь.
Agradeço-te, senhor, por sua generosa atenção, mas te garanto que está equivocado.
Уже звоню, благодарю за внимание.
Vou telefonar, obrigado.
Благодарю вас за внимание к этой трагедии и проявление заботы к самым уязвимым гражданам.
Obrigado por se preocuparem tanto com os nossos cidadãos vulneráveis. Obrigado por se voltarem para esta tragédia.
Благодарю вас всех за внимание.
Obrigado a todos por terem vindo.
Благодарю за внимание.
Obrigado, pelo vosso tempo.
Так что благодарю Вас за внимание, но, нет, спасибо.
Obrigado pelo interesse. Mas não, obrigado.
Дамы и господа, благодарю вас за ваше внимание к такой важной проблеме.
Senhoras e senhores, parabéns pela vossa atracção a causa tão nobre.
благодарю за помощь 28
благодарю за то 22
благодарю за сотрудничество 19
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодарю за то 22
благодарю за сотрудничество 19
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254