Доброго утра Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Позволь мне пожелать ей доброго утра.
Deixa-me só desejar-lhe bom dia.
"Конгрессмен целует её, желая доброго утра".
Ele dá o beijo de bons-dias à esposa. "
Я желала доброго утра, дорогой.
Não me dás os bons dias, querido?
Да, спокойной ночи. Доброго утра.
Sim, boa noite.
- Спасибо и доброго утра.
Obrigado. Bom dia.
Доброго утра.
Bom dia.
Доброго утра мнe сeгодня нe пожeлают?
Não há "bons dias" para mim hoje?
Доброго утра вам, м-с О " Нил.
Uma excelente manhã, Mrs. O " Neil.
Бетси Бераноф желает вам доброго утра.
Sou a Betsy Beranof desejando-vos um bom dia.
Доброй ночи. Ладно... В смысле доброго утра, а?
Bem, passa uma boa noite, quero dizer uma boa manha.
Королева желает Вам доброго утра.
A Rainha manda-vos os bons dias.
Это бы привлекло внимание "Доброго утра, Америка", но...
Pode levá-lo ao Good Morning, America, mas...
Доброго утра всем!
- Bom dia a todos!
Всем доброго утра.
Bom dia a todos.
Доброго утра!
Bom dia.
Доброго, доброго, доброго, доброго утра. Прошу садиться.
Sentem-se, por favor.
И вам доброго утра.
- Bom dia.
И тебе доброго утра, Мисс "я на спецзадании"
E bom dia para ti também, menina'Estou Numa Missão'.
Всем доброго утра..
Bom dia a todos.
- Всем доброго утра.
- Bom dia a todos.
Ну и тебе доброго утра.
Bom dia para si também.
Доброго утра, дорогая женушка.
Bom dia, cara esposa.
Доброго утра всем.
- Bom dia, pessoal.
Доброго утра всем!
Bom dia à todos.
Привет и доброго утра.
Olá. Bom dia.
Доброго утра, всем сотрудникам Пресейдж.
Bom dia, colaboradores da Presságio.
Доброго утра, дорогая. Доброго. Тебе что - нибудь еще нужно, мам?
E antes de te pôr na mala, ele disse-te alguma coisa?
Доброго утра, ангелы.
Bom dia, anjos.
Доброго утра, мадам.
Bom dia, minha senhora.
Миссис Томпсон, доброго утра.
Bom dia, Sra. Thompson.
Всем доброго утра.
- Bom dia a todos.
Доброго утра.
Bom dia!
И тебе доброго утра, Солнышко.
Bom dia, também.
Шериф Томпсон, доброго утра.
Bom dia, Xerife Thompson.
Всем доброго утра! С нами глава метеослужбы Билл Гозен с прогнозом погоды в Сторибруке.
Esta manhã, o chefe meteorologista Bill Gozen informou uma mudança no tempo de Storybrooke.
Доброго утра, парни.
Bom dia, pessoal.
Но прежде, думаю, вам бы хотелось пожелать доброго утра вашему любимому...
Mas, antes disso presumo que queira dizer bom dia ao seu prefer...
Он сказал : "Доброго вам утра, мой почетный отец".
Ele disse, "Bom dia para si, meu nonorável pai."
Доброго вам утра.
Um muito bom dia para si.
- Доброго тебе утра.
- Bom dia.
Джулиан. Доброго утра.
- Julian.
- Доброго вам утра.
- Um bom dia para si.
- Доброго всем утра.
- Bom dia a todos.
Поднималась, опускалась, виляла. - Утра доброго!
Avançava com a terra, entendes?
- И тебе доброго утра, Фред.
- E bom dia para ti, Fred.
Утра доброго вам!
Bom dia, meninas!
Доброго, доброго вам утра.
Bom dia, bom dia para ti
Доброго утра всем.
Bom dia a todos.
Доброго всем утра.
Bom dia a todos.
Доброго утра вам.
Bom dia.
Доброго вам утра, Стайнер.
Ápice da tua manhã, Steiner.
утра 3289
утрата 25
утра и 17
утра до 56
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
утрата 25
утра и 17
утра до 56
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброе сердце 17
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброе сердце 17
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51