English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выходи оттуда

Выходи оттуда Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Выходи оттуда!
Sai daí!
Выходи оттуда, пока тебя никто не заметил.
Sai daí antes que te vejam!
Выходи оттуда, Соло!
Sai daí, Solo!
- Выходи оттуда, Ландо.
- Sai daqui!
Выходи оттуда!
Fora daqui!
Полиция! Выходи оттуда!
Polícia!
А ну, выходи оттуда.
Saia daí!
Ну-ка, выходи оттуда.
Vem para aqui.
Помой руки и выходи оттуда.
Lava as mãos e sai.
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Kate, anda cá ver.
Я сказал, выходи оттуда!
- Fora daqui!
Выходи оттуда.
- É uma lancha de salvamento.
Ну не усложняй ситуацию. Выходи оттуда.
Por favor, não piores as coisas!
Выходи оттуда.
Sai daí.
Гэвин, выходи оттуда.
Sai aí de trás.
Выходи оттуда!
Sai daí.
Выходи оттуда!
ESCRITÓRIO
Харви, выходи оттуда!
Harvey, sai daí, raios.
Эй, выходи оттуда.
Ei, vem cá para fora.
Выходи оттуда.тебя
Vá lá, sai daí.
А-ну, живо выходи оттуда и вернись в свою постель!
Sai já daí e volta para a cama!
Выходи оттуда!
Sai daí para fora!
Выходи оттуда.
Saia daí.
А теперь, выходи оттуда и давай сделаем это. "
Agora vem cá e vamos fazer isto.
Если хочешь, выходи оттуда.
Se quiseres, podes sair daí.
Мам, выходи оттуда!
Mãe, sai daí!
- Стоять. Не двигаться. - Эй ты, за машиной, выходи оттуда.
- Tu atrás do carro, anda cá.
Выходи оттуда и перезвони мне.
Sai e liga-me.
Выходи оттуда!
Estás fora!
А-ну, выходи оттуда!
Sai do carro! Sai do carro, seu...
Сэм, выходи оттуда.
Sam, sai dessa porcaria.
Карл, давай выходи оттуда.
Carl, vamos. Sai daí.
Давай, выходи оттуда. Ты че?
Vamos, sai dai.
Давай, выходи оттуда.
Entretanto, podes sair daí.
Выходи оттуда, Банч.
Vem cá, Bunch.
Питер, выходи оттуда, сейчас же или я выброшу все твои фигурки мистера Картошки, я клянусь.
Peter, sai daí imediatamente, senão vou deitar fora todas as tuas cabeças do Sr. Batata, juro.
Северайд, выходи оттуда.
Severide, sai daí.
Выходи оттуда.
Vem cá para baixo.
Выходи оттуда.
Saia daí. Acontece que a nossa amiga Rosa é óptima a abrir fechaduras.
Нет, выходи оттуда.
Não, sai daí.
Открывай ворота и выходи оттуда.
Abre aquele portão e anda aqui fora.
Чт... он... он почти готов, только выходи оттуда прямо сейчас...
Está quase a terminar, apenas, sai daí agora...
- Да. Иди в комнату Рэйчел и не выходи оттуда, что бы ни случилось.
Quero que vás ao quarto da Rachael.
Выходи! Убирайся оттуда! Какого чёрта ты делаешь?
Dá a volta, deixa-te vir com ela.
Выходи оттуда!
Sei que estás nesta nave, pequenina.
Выходи оттуда!
Anda cá!
- Брайан, выходи оттуда!
Brian, se arranca daí!
Выходи, или я выкурю тебя оттуда газом.
Saiam ou gaseio-vos.
- Лиам, выходи оттуда! Поднимайся.
Levanta-te.
- Давай выходи оттуда.
- Mamã!
- Выходи оттуда!
- Sai daí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]