English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выходите отсюда

Выходите отсюда Çeviri Portekizce

25 parallel translation
- Выходите отсюда, быстро.
Embora, embora já disse!
В чем дело? - Выходите отсюда.
Vamos, qual é o seu problema?
Выходите отсюда!
Fora daqui!
Выходите отсюда.
Saiam daqui.
- Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
Se não sai daqui, nem sonha como vai sofrer.
"... Моя семья в одиночку, и если вы не выходите отсюда...
Se não deixa a minha família em paz e se vai embora
Не смотря ни на что - не выходите отсюда!
Aconteça o que acontecer, não saiam daqui!
Выходите отсюда.
Sai daí.
Теперь выходите отсюда, чтобы мы могли делать нашу работу.
E, agora, vá-se embora e deixe-nos trabalhar.
О, уже вижу, как вы выходите отсюда, вы довольны предсказанием.
Prevejo que vai sair daqui encantado com a leitura.
Все выходите отсюда!
Fogo! Saiam todos daqui!
- Выходите отсюда.
- Você vai-se embora.
И рада сообщить, что вы выходите отсюда свободным человеком.
E fico feliz em dizer que podes sair livre.
- Выходите отсюда.
- Vamos sair daqui.
А вы выходите отсюда.
- Têm de abandonar a ambulância.
То есть, вы называете мне цифры и выходите отсюда на все четыре стороны?
Quer dizer que dá-me um número e sai daqui livre como um passarinho?
Не выходите отсюда с улыбкой.
Não saia a sorrir.
Вы сдаетесь и выходите отсюда живым.
Entregue-se e vai sair daqui vivo.
Выходите отсюда, выходите.
Do lado de fora.
Выходите отсюда, найдите скорую, которая ждет снаружи.
Vá lá fora, procure a ambulância que está à espera.
Выходите отсюда!
Saiam daqui!
Выходите отсюда.
Vai-se embora.
И я не могу выходить отсюда всегда, когда заблагорассудится. Да вы и не выходите.
- Quem disse que se vai embora?
Выходите отсюда.
Saia já daí.
Вы отсюда выходите.
Keating! Você vai sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]