English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выходите с поднятыми руками

Выходите с поднятыми руками Çeviri Portekizce

91 parallel translation
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Baixem com as mãos vazias e mantenham-nas bem visíveis.
Выходите с поднятыми руками! Это полиция!
Saiam com as mãos para cima.
Прекратить огонь. Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
Larguem as armas e saiam de mãos na nuca!
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками.
Saiam de mãos no ar.
Эй, в "Кадиллаке"! Выходите с поднятыми руками.
Você aí no Cadillac, quero ver essas mãos já.
Выходите с поднятыми руками! "
Chamando todas as viaturas. Sai com as mãos no ar.
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Está bem. Saia com as mãos no ar dois cafés um ambientador automóvel que diga "Capricórnio" e algo que tenha coco.
Выходите с поднятыми руками и расставленными ногами! - Что за чертовщина?
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo.
"Выходите с поднятыми руками".
Saiam com as mãos para cima!
Выходите с поднятыми руками!
- Polícia de Los Angeles! - Não entre no meu quarto!
Если тут кто-то есть, выходите с поднятыми руками!
É a polícia! Se está alguém no roupeiro, saia imediatamente de mãos no ar!
Выходите с поднятыми руками!
Saiam com as mãos no ar!
ФБР говорит "Выходите с поднятыми руками" и ты выходишь с поднятыми руками.
O FBI diz : "Saiam", e nós obedecemos.
Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
Deita fora as pistolas e sai com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками!
Venham aqui pra fora!
Выходите с поднятыми руками. Отличная идея.
"Só mais um grande assalto." ideia fabulosa, não haja dúvida!
- Выходите с поднятыми руками!
- Saiam com as mãos no car!
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
Largue a arma e saia com as mãos no ar!
Выбрасывайте свои оружия и выходите с поднятыми руками. С вами будут обращаться в соответствии с законом.
Atirem as vossas armas para fora e saiam com as vossas mãos à vista, e serão tratados consoante a lei.
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками!
Atirem as vossas armas fora e deixem-me ver as vossas mãos!
Выбрасывайте оружие из машины и выходите с поднятыми руками!
Atirem as vossas armas fora e ponham as mãos onde as possa ver!
Выходите с поднятыми руками. Здание оцеплено.
A casa está cercada, saiam!
Вы окружены, выходите с поднятыми руками!
Estão cercados! Saiam com as mãos no ar!
Майкл Скофилд и Линкольн Берроуз! Выходите с поднятыми руками!
Michael Scofield e Lincoln Burrows, têm de sair com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками! Что будем делать с ним?
Saiam com as mãos no ar.
... Скофилд и Линкольн Берроуз! Выходите с поднятыми руками!
Michael Scofield e Lincoln Burrows, têm de sair com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mãos sobre a cabeça.
Повторяю : выходите с поднятыми руками.
Repito : Saia com as mãos sobre a cabeça.
Выходите с поднятыми руками!
Saia com as mãos pra cima!
Выходите с поднятыми руками.
Podemos esperar o dia todo.
Патрик Джейн, мы знаем, что вы там. Выходите с поднятыми руками.
Patrick Jane, sabemos que está aí dentro.
Выходите с поднятыми руками.
Vais sair pela porta da frente e entregares-te.
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками!
Saia com as mãos para cima!
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mãos ao alto.
Тальбот, выходите с поднятыми руками.
Talbot? Levanta os braços e vem para onde eu te possa ver.
Выходите с поднятыми руками...
Saiam com as mãos...
Выходите с поднятыми руками
Saiam com as mãos no ar!
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mão para cima.
Норберт Мобли, выходите с поднятыми руками!
Norbert Mobley, saia com as mãos no ar!
Сложите оружие и выходите с поднятыми руками.
Deponham as armas e saiam com as mãos no ar.
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками!
Pousem as armas e saiam com as mãos no ar!
Выходите с поднятыми руками, и ладонями, направленными вперед.
Saia de mãos no ar, com as palmas para a frente.
Это полиция Гонконга, выходите с поднятыми руками, вы окружены.
Aqui é a polícia de Hong Kong, estão cercados.
Бросайте оружие, и выходите все с поднятыми руками.
Larguem as armas, ponham as mãos para cima e saiam da gruta.
Все, кто остался внутри, выходите наружу, с поднятыми руками!
Se estiver aí alguém, saia com as mãos no ar.
Выходите по одному с поднятыми руками.
Saiam um de cada vez com as mãos no ar.
Опустите свое оружие... выходите их банка с поднятыми руками!
Larguem as armas e saiam de mãos no ar.
Выходите из своей вселенной с поднятыми руками!
Saiam do vosso universo com os braços no ar!
Выходите из машины с поднятыми руками!
Saia do veículo com as mãos para cima!
Выходите из машины с поднятыми руками!
Saia do carro com as mãos em cima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]