English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выходим

Выходим Çeviri Portekizce

738 parallel translation
Быстрее, Боб. Все выходим.
Já toda a gente se foi embora.
Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними!
Nós vamos para a guerra e os filhos de Deus têm armas.
Мы выходим из мрака к свету.
Saimos das trevas, nasce a luz!
И вот мы выходим вместе, ходим вместе, а ни к чему не приходим.
Portanto saímos juntos, e voltamos a sair, e não chegamos a lado nenhum.
Мы что, не идём? — Уже выходим.
- Sim, daqui a pouco.
Мы ещё не выходим?
Nunca mais vamos?
Мы отвезем тебя в Вивар и выходим.
Necessita de repouso.
Раз-два! Выходим.
Rapidinho e vamos la.
Так, ладно, выходим!
Bom, bom : vamos embora daqui!
Выходим из искривления, сэр.
Velocidade warpneutralizada, Capitão.
Кривая энергии продолжает падать, капитан. Выходим на орбиту, сэр.
A potência continua a baixar, Capitão.
Выходим на дорогу.
Quando atravessarmos esta estrada, descansamos 10 minutos.
Выходим с орбиты, м-р Сулу. Вперед, искривление один.
Tire-nos de órbita, Sr. Sulu.
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
Após ter sido tomada por um andróide, a Enterprise viaja há quatro dias à velocidade de warp 7.
Мистер Спок, выходим из орбиты через два часа.
Sr. Spock, nós deixaremos a órbita em duas horas.
Бластеры наведены на цель А. Выходим на дистанцию огня.
Phasers fixos no alvo "A", Capitão. A aproximar-nos da distância ideal.
Выходим на курс, отмеченный красным.
Mantendo a rota marcada a vermelho.
Мы выходим на орбиту Гаммы II, необитаемого планетоида с автоматической связью и станцией астрогации.
Estamos a entrar na órbita de Gamma II, um planetóide desabitado com uma estação automática de comunicações e astronavegação.
Мы ходим всюду, обносим мелкие лавки а выходим с жалкой горсткой монет в rooker. Жалкой горсткой.
Passamos a vida a assaltar lojecas donde saímos com um punhado de moedas cada.
Хорошо, мы выходим! Не стреляйте!
Parem!
А, выходим, ребята.
Não faz mal. Vamos, rapazes.
Сколько ты мне должен? мы выходим в море только завтра. но мой кузен заболел. взяв пару пассажиров до Энсенады?
- Quanto é que me deves? - Bolas, vamos sair amanhã. Tens sido muito compreensivo, mas o meu primo está doente.
Мы выходим наружу.
- Vamos lá para fora.
Мы не просто выходим на поле, чтобы выиграть.
Não queremos só a vitória.
Мы выходим за славой. И когда мы выйдем...
Queremos a glória e Quando chegarmos lá...
Выходим!
OK! Fora!
Бояться будешь, когда выходим, дура.
- Deixa o medo para quando ele arribar.
Слава богу, мы выходим из поля астероидов.
Felizmente estamos a sair do campo de asteróides.
Почему же мы не выходим в скорость света?
Por que não atingimos a velocidade-luz?
Всё готово. Выходим на рассвете.
Está tudo preparado, partimos de madrugada.
Подготовь рыцарей к битве. Мы выходим в поход.
Prepara os meus cavaleiros para mais uma vez lutarem com o seu Rei.
- Завтра выходим на Нэк.
- Vamos para o Nek amanhã.
Выходим из сектора 14 в сектор 15.
Deixar secção Catorze rumo a secção Quinze.
Мы редко выходим....
Eles não têm saído muito.
Выходим, выходим, выходим!
Depressa!
Выходим и четко рассосредотачиваемся.
Quero uma dispersão organizada desta vez.
- Твой отец и я редко выходим.
Por favor deixa-me terminar.
Хорошо, выходим в 2 : 00.
- Entendido. - Está bem, saem dentro de 20 minutos.
Выходим на следующей остановке.
Saímos na próxima.
Мы с тетей почти не выходим из дома.
Saímos o mínimo possível, a tua tia e eu...
Тихо заходим, тихо выходим.
Entra discretamente e sai discretamente.
Мы убиваем двух украинцев у ворот, открываем их и выходим.
Matamos os 2 Ucraninos no portão, Abrimo-lo, e aí vamos nós.
Мы выходим.
Vamos sair disto.
Выходим!
Vamos.
Мы выходим на час раньше. Надо сделать крюк в двух км к югу от посёлка под названием Нгия Хан.
Vamos partir uma hora mais cedo porque faremos um desvio de 2 km para a aldeia de Nghia Hanh.
Выходим!
Apaguem as luzes.
Поднимайте его и выходим.
Tira-o dali.
Но, вот мы выходим за школьные ворота что произойдет с нами дальше?
Mas sem a rede de protecção que era o instituto... O que vai acontecer connosco?
Выходим из пояса астероидов, капитан.
- Sala de Transporte...
Выходим!
Tudo lá para fora!
Чайлдс... мы выходим, чтобы проверить Блэира.
Vamos fazer o teste ao Blair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]