English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дай мне секунду

Дай мне секунду Çeviri Portekizce

253 parallel translation
- Заметки.. Они точные? - Дай мне секунду.
As nossas sobre a bibliotecária são exactas?
Хорошо, только дай мне секунду отдохнуть и перевести дыхание.
Dá-me só um segundo para descansar. Recupero o fôlego e vamos.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Deixa-me pensar um instante.
- Дай мне секунду.
- Dá-me só um segundo.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
- Espera, deixa-me ver a polícia de tráfego.
Дай мне секунду, чтобы осмыслить.
Deixa-me digerir isto por um segundo.
Только дай мне секунду, чтобы стать таким же раздраженным и странным.
Dá-me um segundo para ficar todo melindroso e esquisito como tu.
Дай мне секунду.
Só um segundo.
- Дай мне секунду.
- Dá-me um segundo.
Дай мне секунду. Подумать.
Deixe-me pensar.
Дай мне секунду.
Apenas... dá-me só um segundo.
Дай мне секунду.
- O que se passa?
Хорошо, дай мне секунду.
- Já estou a acabar!
Дай мне секунду.
Dean espera um pouco, não saias daí.
Просто дай мне секунду, Джордж!
Dá-me um segundo, George!
Дай мне секунду войти в образ.
Só preciso de um momento para entrar na personagem.
Дай мне секунду, пап.
Dá-me um segundo pai.
О.Мэлли, я только что вскрыл грудь своему другу Дай мне секунду
O'Malley, acabei de cortar o tórax da minha amiga. Dê-me um momento.
Вспомнил, дай мне секунду.
Chega-te para lá um bocadinho. Encosta-te a mim.
- Монтгомери, показатели падают. - Дай мне секунду.
Montgomery, a saturação de oxigénio está a diminuir.
- Могу я поговорить с тобой? - Да, дай мне секунду.
- Sim, claro, dá-me um segundo.
Извини, дай мне секунду, я просто...
Olá, amigo, sei quem és.
Просто дай мне его на секунду.
Dá-ma só um segundo.
- Пошли. - Дайте мне секунду.
- Vamos embora.
Я вернусь через секунду. Дайте мне несколько минут. Спасибо.
Já os atendo, dêem-me só um minuto está bem?
- Дай мне. Отдай. - Подожди секунду.
Espera aí!
Лиз, дай мне одну секунду, и я все тебе объясню.
Se me deres um segundo, posso explicar.
Помолчи секунду и дай мне выяснить кое-что.
Cala-te por um segundo e deixa-me ver uma coisa.
Э... дай мне одну секунду.
Dá-me só um minuto.
Только дай мне одну секунду.
Dá-me um segundo.
Дайте мне одну секунду.
Dê-me um instante.
Пэрис, заткнись на секунду и дай мне подумать.
- Bem... Paris, pára de falar por um segundo... e deixa-me pensar sobre isto.
Одну секунду, дай мне насладиться моментом.
Espera um segundo, deixa-me saborear este momento.
Ребята, дайте мне секунду, Хорошо?
Dêem-me um segundo, está bem?
Почти получилось, только дайте мне секунду.
- Está quase, dêem-me só um segundo.
- Только дайте мне секунду!
- Só um segundo.
Дайте мне секунду, окей?
Só dê-me um minuto, ok?
Не, не, не! Дай-ка мне с ней секунду...!
Não, não, não.
- Только... дайте мне секунду.
Só... dê-me um segundo.
Дайте мне еще секунду, лейтенант.
Dê-me só um momento, por favor, Tenente.
Великолепно, только дайте мне секунду...
Óptimo. Dá-me só um segundo para...
Только дайте мне секунду.
Dê-me só um segundo.
А ну-ка, парень, дай мне на секунду.
Pá, empresta-me lá isso um bocadinho.
Так, а теперь дай-ка мне их на секунду... - Я подержу.
Deixa-me cá ver esse par...
Дай мне секунду
É só um segundo.
Да любой суд сию же секунду присудил бы мне полную единоправную опеку над ребенком!
Qualquer tribunal me daria a custódia dele agora mesmo!
Мне вроде как доля причитается. Секунду, да тут шиш с маслом.
Eu pedia a minha parte, mas espera, já não há nada.
Одну секунду! Дай мне поговорить с ней.
Deixa-me falar com ela.
Дай мне хоть секунду побыть человеком.
Dá-me um momento para ser um ser humano.
"Меня не беспокоить", дайте мне секунду.
Não incomodar... certo.
Стой. Дай мне хотя бы секунду.
- Dá-me só um segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]