English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дай мне трубку

Дай мне трубку Çeviri Portekizce

70 parallel translation
Дай мне трубку, солдат.
Dá-me esse rádio, soldado.
NBC? ! Дай мне трубку!
Da NBC?
Дай мне трубку!
Dá-me o telefone!
Это Труман? Дай мне трубку. Дай мне трубку.
Truman... é o que acontece quando se perfura.
- Это AБР? - Дай мне трубку.
Estou a falar com alguém do FBI?
Дай мне трубку.
Dê-me o telefone.
Дай мне трубку!
- Deixa-me falar com ele.
Дай мне трубку.
Deixa-me falar com ele.
- Питер Джобсон. - Дай мне трубку.
- Eu atendo.
Дай мне трубку.
Passas-me o telefone?
Дай мне трубку.
Dá-me o telefone.
Как только подключишься, дай мне трубку.
Quando estiverem prontos para intervir, passa-me a comunicação.
- Дай мне трубку!
- Linda menina! - Dá cá o telefone.
- Дорогая, дай мне трубку.
- Querida, dá-me o telefone.
Дай мне трубку.
Passa-me o telefone.
- Заставь его слушать, понял? Дай мне трубку.
Passa-me o telefone.
Дай мне трубку. - Боже.
Deixa-me falar.
Грей, дай мне трубку на 8,0.
Certo. Grey, dá-me um tubo 8-0...
- Дай мне трубку. - Прошу, предоставьте мне ее шанс.
Dê-me outra oportunidade.
- Дай мне трубку. Дай мне трубку.
- Sr. Buttlicker,
Дай мне трубку!
Dá-me esse telefone!
- Здесь Дуайт. - Дай мне трубку.
Não vai encontrar estes preços em lado nenhum.
Дай мне трубку.
Dê-me isso.
- Ну же, дай мне трубку. - Тише.
- Vá, passa-me o telefone!
Фил? ! Фил, дай мне трубку.
Passa-me o telemóvel.
Дай мне трубку. Неет!
- Passa-me o telefone.
Дайте мне трубку, мне звонят.
Dê-me o telefone. Tenho outra chamada.
Мне нравится немного помедлить дать им там немного вспотеть а затем поднять трубку. " Да, алло, оператор?
Telefonista?
- Дай мне трубку!
Dá-me o telefone!
- Дай мне трубку.
- Dá cá isso.
Дай мне ту трубку.
Dá-me esse cachimbo.
Дай мне трубку.
- Dá-me o telefone!
Однажды я сниму трубку, и она объяснит мне, почему ушла. Да?
Um dia destes, atendo, e ela diz-me porque se foi embora.
- Дай трубку мне!
- Bom, então liga por mim!
Ты нужен мне. Ты должен помочь мне вынести это. Мне позвонили из армии, и я помню, как я взяла трубку, а он спросил, я ли Лайла Липском, я ответила "да",
O Exército telefonou-me, perguntaram se eu era a Lila Lipscomb e eu disse que sim.
Мне плевать, что ты там себе думаешь, немедленно дай трубку моему сыну, или я сейчас же туда приеду сама! Я предупреждаю по-хорошему. Учти, это может плохо для тебя кончиться...
Sim, está bem.
Когда зазвонит телефон, дайте мне трубку.
- Quando o telefone tocar, vai ser para mim.
нужно восстановить канал у нас снова пустое сердце нам нужно вернутся к шунтированию дайте мне трубку
Tenho de voltar a colocar as cânulas para esvaziar o coração. Ela tem de voltar para o by-pass. Administrar heparina.
Дай мне трубку.
- Dá cá o telefone! - Pensei que quisesses cancelar.
Дай мне трубку!
Deixa-me falar com elas.
Дай мне чертову трубку!
- Dê-me a porra do telefone!
Дайте мне начальство. Не вешайте трубку.
Por favor, ligue-me ao seu supervisor.
И дай трубку моему другу Саниру, и скажи ему, пусть перезвонит мне?
Então, porque não vais à Orange Julius e chamas o meu amigo Sameer Oh?
- Дай мне трубку.
As coisas, geralmente estão boas, no geral.
Дайте мне трубку 7-го диаметра.
Dá-me um tubo endotraqueal 7.
Дайте мне трубку 7-го диаметра. - Погоди, что это значит?
Espera, isso significa o quê?
Подготовьте трубку, но дайте мне одну минуту.
Prepare o tubo, mas dê-me um minuto.
Дайте мне трубку.
Passa-me um tubo 6.
Дайте мне 30 этомидата и трубку для трахеи 7,5.
Tragam 30 mg de etomidato e tubo endotraqueal 7,5. Tragam o carrinho de emergência.
Дай мне трубку. Привет. Прошу прошения за это.
Olá, peço desculpa.
Дай мне трубку!
É a minha irmã ao telefone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]