Дай мне посмотреть Çeviri Portekizce
387 parallel translation
Дай мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Подожди, дай мне посмотреть. Хорас, немедленно закажи самолет.
Se queres que actue mais de duas noites, arranja o avião.
Дай мне посмотреть. Моя очередь.
- Dá cá, juro que é a minha vez.
- Дай мне посмотреть на тебя. - Из встречающих были только мы.
Éramos os únicos que esperavam alguém.
- Дай мне посмотреть!
- Deixa-me ver.
Дай мне посмотреть на тебя.
Deixa-me ver-te!
О, дорогой, дай мне посмотреть на тебя!
Querido. Deixa-me olhar para ti.
Дай мне посмотреть.
Deixa-me ver!
Дай мне посмотреть.
- Viu que bem feito?
Дай мне посмотреть на него...
Deixas-me ver...
Дай мне посмотреть.
Anda cá, deixa-me ver.
Дай мне посмотреть
Deixa-me ver.
Дай мне посмотреть.
Deixe ver.
Дай мне посмотреть.
Deixa ver.
– Дай мне посмотреть.
- Deixa-me ver.
Дай мне посмотреть.
- "Moiros"? ! Mostra cá isso!
Дай мне посмотреть на тебя.
Deixa-me ver-te bem.
Дай мне посмотреть.
Mostra aí!
Дай мне посмотреть.
Deixe-me examiná-lo.
- Дай мне посмотреть.
- Deixa-me ver.
Дай мне посмотреть!
Deixe-me ver isso.
- Нет. - Ты не даешь мне сосредоточиться дай мне посмотреть.
Não... não perturbes a minha concentração a olhar para ti.
- Спасибо. - Дай мне посмотреть записку.
E falar?
Дайте же мне посмотреть.
Mas não pode ser tão mau assim.
Дай мне посмотреть на тебя. Но как ты узнал, что я здесь?
Deixa-me lá olhar outra vez.
Дайте мне на вас посмотреть.
Deixem-me olhar para vocês.
- Да? Я подумал, что если Вы не слишком заняты, Вы могли бы приехать ко мне и посмотреть на них.
Pensei que, se não estiver muito ocupada, possivelmente gostaria de vir a minha casa vê-las..
Дай мне на тебя посмотреть!
Deixa que te vejam!
Дай мне посмотреть твои пальцы на ногах.
Mostra-me os dedos dos pés.
- Быстро! Дай мне посмотреть!
É a nossa roupa de cena, uns vestidos dignos de rainhas.
Вульфман, я могу прокатиться с тобой? Дай-ка мне посмотреть записку.
Deixe-me ver.
- Дай мне посмотреть на это.
- Deixa-me ver isso.
- Дайте посмотреть. - Мне.
- Ao signatário.
Дай же мне посмотреть!
Chega para lá, deixa-me ver!
Дай мне только посмотреть.
- Deixe-me te mostrar.
Эй, дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Иисусе, дай мне на тебя посмотреть.
Nossa! Deixa-me ver-te.
Дайте мне посмотреть.
Deixe-me ver.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver estas coisas.
Да, дай-ка мне посмотреть.
Deixa-me ver.
- Дай мне посмотреть.
- Deixa-me ver...
Дайте мне самой посмотреть в книге. - Не дам.
- Mostre-me isso.
Подождите. Дайте мне посмотреть.
Deixem-me ver.
Дайте мне посмотреть
Deixa-me ver.
Но до того, как я ее встретил я остановился посмотреть на обезьян... и вдруг мне в лицо ударяет банановая кожура. - Да.
- Sim.
- Дайте мне посмотреть карту.
Vejamos o mapa.
Дай-ка мне посмотреть на него.
Deixa-me dar uma olhada a este tipo.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
- Дай-ка мне посмотреть.
- Deixa-me ver. - Não.
Пусти, дай мне посмотреть!
Deixa-me ver!
Дайте мне встретиться с её адвокатом, хочу посмотреть на этого мастера.
Deixem-me reunir com o advogado dela.
дай мне посмотреть на тебя 30
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне ключи 188
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дай мне минутку 245
дай мне это 300