Дай мне подумать Çeviri Portekizce
222 parallel translation
- Дай мне подумать.
- Vou pensar nisso.
Дай мне подумать, ладно?
Deixa-me pensar, pode ser?
Дай мне подумать. ТЕКУЩИЙ ПРОГРЕСС Ты не можешь взорвать ее в трюме!
Deixa-me pensar não podes explodir na rampa... seria uma loucura!
Ну, дай мне подумать...
Bem, tenho de pensar.
Дай мне подумать над этим.
Deixa-me reflectir sobre o assunto.
Мои любимые драгоценности. Дай мне подумать.
As minhas adoráveis jóias.
дай подумать! Заткнись! Дай мне подумать!
Deixa-me pensar!
Дай мне подумать!
Deixa-me pensar!
Хорошо, дай мне подумать.
Deixa-me pensar.
Не говоря уже о твоих биологических часах, моей карьере твоей жизни, нашем браке и, дай мне подумать, что мы ещё добавим до кучи?
Sem mencionar o teu relógio biológico, a minha carreira a tua vida, o nosso casamento, e deixa-me ver, que mais podemos juntar?
Дай мне подумать!
Deixem-me respirar fundo!
Дай мне подумать немного.
Deixa-me pensar sobre isso.
Я позабочусь о любом, кто мне поможет. - Дай мне подумать.
Eu compensaria bem quem me ajudasse.
Что... Дай мне подумать.
Deixa-me pensar...
Дай мне подумать.
Tenho de pensar!
Джордж, дай мне подумать, ПОДУМАТЬ!
Sim, George. Apenas preciso de algum tempo para descobrir uma maneira.
Ладно, дай мне подумать.
- Dá-me um segundo.
- Я не неблагодарный сучонок, просто дай мне подумать минутку.
Não sou uma cabra masculina ingrata. Deixa-me pensar um minuto.
Постой дай мне подумать. Ладно?
Deixe-me pensar um segundo.
- Слушай, помолчи, дай мне подумать.
- Daniel. - Calada, deixe-me pensar.
- Дай мне подумать.
- Deixa-me pensar nisso. Não.
- Дай мне подумать. Иди.
Deixa-me pensar.
- Неужели это правда? Дай мне подумать!
- Deixas-me pensar um momento?
Дай мне подумать над этим, Генри.
Deixa-me pensar, Henry.
Дай мне подумать.
Deixa-me pensar.
Дай мне подумать.
Deixa-me adivinhar.
Дай мне подумать Филипп.
Deixa-me pensar.
Слушай, Джордж, я сейчас немного устал, но... дайте мне подумать об этом.
Olha, eu sinto-me meio dopado agora, George, mas vou pensar no assunto.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Dai-me um tempo para respirar, uma pausa, querido senhor, antes de sobre isto meu juízo manifestar.
Дайте мне подумать!
Deixem-me pensar...
Так, дайте мне подумать.
Preciso de tempo para pensar.
- Дай мне подумать.
Deixe-me pensar melhor.
Знаете что, дайте мне подумать.
É o seguinte. Vou pensar no assunto.
- Дай мне время подумать.
- Deixa-me pensar nisso.
- Не знаю, дайте мне подумать.
Deixa-me pensar.
– Дайте мне подумать.
- Deixem-me pensar nisso.
Дай мне подумать.
Deixa-me pensar!
Ну, а что вы мне можете о ней рассказать? Дайте-ка подумать.
Bem, o que me sabe dizer sobre ela?
Дай мне время подумать.
Não suporto mais!
Дайте мне подумать несколько дней.
Deixem-me pensar durante uns dias.
Пожалуйста, просто дайте мне минутку подумать.
Muito bem.
Господи! Дайте мне подумать!
Jesus, não me corte!
Тихо! Дайте мне подумать.
Deixe-me pensar.
Ничего такого не будет, дайте мне подумать.
Não podem partir. - Deixem-me pensar. Pensar.
Я знаю, что мы можем сделать, я понял! Дай мне минутку подумать! Подожди!
Deixa-me pensar um segundo!
Я не собираюсь помогать тебе убивать его. Нет-нет. Дай мне минутку подумать.
- Não te ajudarei a matar o tipo.
Гм, дай мне подумать. Гм, нет...
Deixa-me pensar...
Дай мне сначала подумать, что ей сказать.
Deixa-me pensar o que hei-de dizer-lhe.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Deixa-me pensar um instante.
Дайте мне подумать.
Vou pensar no assunto.
Дай-ка мне подумать, пока я снимаю штаны.
Bem, deixa-me pensar nisso...
дай мне подумать об этом 18
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне время 83
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне время 83
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне его 108
дай мне что 116
дай мне минутку 245
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне его 108
дай мне что 116
дай мне минутку 245