English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Доброй вам ночи

Доброй вам ночи Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Доброй вам ночи.
Boa noite!
Доброй вам ночи. Прощайте, доктор, прощайте.
Boa noite, doutor.
Спасибо, мистер Крухулик, и доброй вам ночи.
Obrigado, Mr. Kruhulik, e boa noite.
Что-ж, доброй вам ночи.
Boa noite. Boa noite, Lynn.
Доброй вам ночи!
Durmam bem.
Доброй вам ночи.
Tenha uma boa noite.
Доброй вам ночи, сэр.
Tenha uma boa noite.
Ну, ребята... доброй вам ночи.
Bem, vocês tenham uma boa noite. Nós estamos lá dentro se precisarem de alguma coisa.
Спасибо, миссис Хьюс. Доброй вам ночи.
Muito obrigada, Mrs. Hughes, e uma boa noite.
Ну, доброй вам ночи, ребята.
Bem, boa noite, malta.
Спасибо и доброй вам ночи!
Obrigada e boa noite!
Доброй вам ночи!
- Por ora, bom descanso! - Obrigado, senhor.
Милашка Сью желает вам доброй ночи. Напоминаю вам, что все девочки в моем оркестре играют виртуозно.
Sou a Doce Sue a dizer boa-noite, e a lembrar a todos aí na plateia que as minhas meninas são virtuosas.
Думаю, нам пора уже пожелать доброй ночи вам обоим, ребята.
Bem, é melhor irmos.
По крайней мере, вы могли бы мне пожелать "доброй ночи", раз я пожелал вам этого два раза.
Poderia pelo menos, desejar-me boa noite.
Господа, прежде чем пожелать вам доброй ночи, помолимся Господу, чтобы помог завтра нашему войску.
Meus senhores, antes de vos dar as boas noites, rezemos. Rezemos juntos para que, amanhã, o deus da guerra nos ajude.
В таком случае доброй ночи вам и Софии.
Então, boa noite à senhora e à Sofia.
Посмотрите, кто пришел пожелать вам доброй ночи.
Olhem quem veio desejar boa noite.
Спасибо вам и доброй ночи.
Obrigado. E boa noite.
Спасибо за внимание, с вами был Том Такер, доброй вам ночи.
Ele ganhou o Emmy local pelo seu trabalho com os deficientes mentais.
Доброй ночи. Спасибо, вам тоже.
- Procurei-te por todo o lado.
Доброй ночи вам, друзья.
Por isso, Boa Noite, para todos vós.
- Доброй ночи, папа. - И вам доброй ночи!
- Boa noite, pai.
Желаю вам, господа, доброй ночи.
Desejo-vos uma boa noite.
Желаю вам, всем троим, доброй ночи.
Desejo-vos, aos três, uma boa noite.
- И вам - доброй ночи.
- Boa noite.
И вам доброй ночи и удачи, сэр.
E boa noite e boa sorte para si também, caro senhor.
Желаю вам доброй ночи.
- Desejo-lhe boa noite.
Желаю вам доброй ночи!
Tenha uma boa noite.
Что ж, если вам от меня больше ничего не нужно, тогда доброй ночи, Румпельштильцхен.
Bem, se não precisas de mim para mais nada... Boa noite, Rumplestiltskin.
Лилли хотела пожелать вам доброй ночи.
A Lilly quer dizer boa noite.
Хочу пожелать вам доброй ночи.
Vim dar as boas noites.
Желаю вам доброй ночи, сэр.
- Com certeza. Desejo-lhe boa noite, senhor.
Спасибо вам... и доброй ночи.
Obrigada a todos e boa noite a todos.
Желаю вам доброй ночи.
Tenha uma boa noite.
Доброй вам ночи.
Tem uma boa noite.
Желаю вам доброй ночи.
Eu direi boa noite.
Не прежде. Что ж, тогда, желаю вам, дамы, доброй ночи.
Então, eu desejo-lhes boa noite, senhoras.
Доброй вам всем ночи.
Vou dizer boa noite a todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]