Есть кое Çeviri Portekizce
4,897 parallel translation
Есть кое-что о мертвых русских.
Tenho uma coisa sobre os nossos russos mortos.
Есть кое-что еще.
Há mais uma coisa.
У меня есть кое-что по делу Саймона Катлера.
Tenho uma coisa sobre o caso do Simon Cutler.
Есть кое-кто, с кем ты можешь обсудить это.
Há outra pessoa com quem pode falar sobre isto.
Ну, у меня есть кое-что.
Bem, eu tenho uma coisinha.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Há uma coisa que precisas saber. O que é?
Притормози, здесь есть кое-что.
Espera, temos um.
Может, у меня и есть кое-какой подходящий софт...
Talvez eu conheça algum software de orientação por GPS.
Бойд, есть кое-что.. О чём мне надо поговорить с тобой.
Boyd, há uma coisa de que temos de falar.
Внутри у меня есть кое-что получше.
Tenho melhor lá dentro.
Послушайте, есть кое-кто, кто причиняет огромный вред людям и как бы безумно это не звучало, Суфентанил - мой единственный шанс его остановить.
Há alguém à solta a fazer muito mal a muitas pessoas e, por muito louco que pareça, o Sufentanil é a minha única hipótese de o fazer parar.
У неё есть кое-что, что мне нужно.
Ela tem algo de que eu preciso.
Что ж, у меня есть кое-что для тебя.
Tenho uma coisa para ti.
Нет, но есть кое-что, что я хотела бы знать.
Não. Mas há uma coisa que eu quero que saibas.
У меня есть кое-что.
Acho que encontrei uma coisa.
Ну, я не хочу испортить сюрприз, но раз уж тебе так интересно, возможно, есть кое-что, с чем ты можешь мне помочь.
Não quero estragar a surpresa, mas já que estás interessada, talvez me possas ajudar numa coisa.
Есть кое что.
Descobri algo.
Вообще-то есть кое-что.
Na verdade, há uma coisa.
У меня есть кое-что общее, как с тобой, так и с ним.
Assim como divido algo consigo, também divido com ele.
Хотя нет... Есть кое-что.
Bem, não...
Простите, у меня уже есть кое-какие планы.
Se não se importam, eu já tenho planos.
У меня сложилось впечатление, что там есть кое-что ещё серьёзное. Это тест, чтобы проверить меня.
Tenho a impressão de que há muito mais de onde este veio, que é um teste para ver o que eu faço com ele.
Я знаю, что это не престижно, и между звёзд гораздо интересней, но... здесь тоже есть кое-что хорошее.
Sei que não é glamoroso, sei que não é como estar entre as estrelas, mas... sabes, há coisas aqui que não são assim tão más.
Если это наш беглец постарался, то у мистера Тоуда есть кое-что общее с моим отцом.
Se isto foi obra do nosso fugitivo, Mr. Tode tem algo em comum com o meu pai.
У меня есть кое-что для вас, мистер Тоуд!
Tenho uma coisa para si, Mr.
Есть кое-что, одна из причин, почему я думала, что Скотт убил Тома.
Há uma coisa, e é uma das razões pelas quais julguei que tivesse sido o Scott a matar o Tom.
У меня для тебя есть кое-что.
Tenho uma coisa para ti.
У меня кое-что для тебя есть.
Eu tenho algo para ti.
Но у меня... еще кое-что есть для тебя.
Mas tenho... mais uma coisa para ti.
У меня есть для тебя кое-что.
Tenho algo para ti.
Кое-что есть.
Há uma coisa.
Есть ещё кое-что.
Mas havia outra coisa.
Кажется, у Мартина Штейна и Ронни Рэймонда есть ещё кое-что общее.
Parece que o Martin Stein e o Ronnie Raymond têm alguma coisa em comum além de partilharem um corpo.
Джо, у нас кое-что есть.
Joe, conseguimos uma coisa.
Кое-кто в газете вбил Айрис в голову, что в докторе Уэллсе есть нечто подозрительное.
Alguém do Picture News pôs na cabeça da Iris que há qualquer coisa de suspeito com o Dr. Wells.
Джо, у нас кое-что есть.
- Joe, encontrámos algo.
Но, есть еще кое-что...
Ouça, diga-lhe que o julgamento continua.
У меня для тебя кое-что есть.
Há algo que te quero dar.
То есть, я скрыла кое-какие ужасные вещи, но вчерашняя ночь, я прочувствовала все.
Digo, eu encobri algumas coisas terríveis, mas na noite passada, eu senti-o.
– Подождите, у меня кое-что есть.
- Espera, consegui alguma coisa.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
Também tenho uma coisa para ti.
Есть ещё кое-что.
Há mais outra coisa.
Но есть кое-что интересное.
- Mas reparem em algo interessante.
И у меня для вас кое-что есть.
E tenho outra novidade.
- Иган, у меня для вас кое-что есть.
Egan? Quero mostrar-lhe uma coisa.
Хотя... есть ещё кое-что.
Pelo menos... há alguma coisa.
У меня есть мысли, кое-какие версии, о том, кто мог ее убить.
Tenho algumas ideias, teorias, sobre... Quem a pode ter morto.
Есть ещё кое что.
Há mais uma coisa.
Есть ещё кое-что. Не говори никому.
Tenho outra coisa para contar... e não podes contar a ninguém.
У меня кое-что есть для тебя!
Tenho uma coisa para ti!
К сожалению, есть ещё кое-что, ибо вчера во второй половине дня, и тоже в Талахасси, на пороге церкви был найден избитый и застреленный
Infelizmente, há mais, porque ontem à tarde, também em Tallahassee, Cliff Daniels, 38, foi encontrado espancado e morto a tiro nos degraus de uma igreja, e a balística confirma que a arma era a mesma em ambos os tiros.
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
кое о чем 26
кое что 31
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943