English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть кое

Есть кое Çeviri Portekizce

4,897 parallel translation
Есть кое-что о мертвых русских.
Tenho uma coisa sobre os nossos russos mortos.
Есть кое-что еще.
Há mais uma coisa.
У меня есть кое-что по делу Саймона Катлера.
Tenho uma coisa sobre o caso do Simon Cutler.
Есть кое-кто, с кем ты можешь обсудить это.
Há outra pessoa com quem pode falar sobre isto.
Ну, у меня есть кое-что.
Bem, eu tenho uma coisinha.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Há uma coisa que precisas saber. O que é?
Притормози, здесь есть кое-что.
Espera, temos um.
Может, у меня и есть кое-какой подходящий софт...
Talvez eu conheça algum software de orientação por GPS.
Бойд, есть кое-что.. О чём мне надо поговорить с тобой.
Boyd, há uma coisa de que temos de falar.
Внутри у меня есть кое-что получше.
Tenho melhor lá dentro.
Послушайте, есть кое-кто, кто причиняет огромный вред людям и как бы безумно это не звучало, Суфентанил - мой единственный шанс его остановить.
Há alguém à solta a fazer muito mal a muitas pessoas e, por muito louco que pareça, o Sufentanil é a minha única hipótese de o fazer parar.
У неё есть кое-что, что мне нужно.
Ela tem algo de que eu preciso.
Что ж, у меня есть кое-что для тебя.
Tenho uma coisa para ti.
Нет, но есть кое-что, что я хотела бы знать.
Não. Mas há uma coisa que eu quero que saibas.
У меня есть кое-что.
Acho que encontrei uma coisa.
Ну, я не хочу испортить сюрприз, но раз уж тебе так интересно, возможно, есть кое-что, с чем ты можешь мне помочь.
Não quero estragar a surpresa, mas já que estás interessada, talvez me possas ajudar numa coisa.
Есть кое что.
Descobri algo.
Вообще-то есть кое-что.
Na verdade, há uma coisa.
У меня есть кое-что общее, как с тобой, так и с ним.
Assim como divido algo consigo, também divido com ele.
Хотя нет... Есть кое-что.
Bem, não...
Простите, у меня уже есть кое-какие планы.
Se não se importam, eu já tenho planos.
У меня сложилось впечатление, что там есть кое-что ещё серьёзное. Это тест, чтобы проверить меня.
Tenho a impressão de que há muito mais de onde este veio, que é um teste para ver o que eu faço com ele.
Я знаю, что это не престижно, и между звёзд гораздо интересней, но... здесь тоже есть кое-что хорошее.
Sei que não é glamoroso, sei que não é como estar entre as estrelas, mas... sabes, há coisas aqui que não são assim tão más.
Если это наш беглец постарался, то у мистера Тоуда есть кое-что общее с моим отцом.
Se isto foi obra do nosso fugitivo, Mr. Tode tem algo em comum com o meu pai.
У меня есть кое-что для вас, мистер Тоуд!
Tenho uma coisa para si, Mr.
Есть кое-что, одна из причин, почему я думала, что Скотт убил Тома.
Há uma coisa, e é uma das razões pelas quais julguei que tivesse sido o Scott a matar o Tom.
У меня для тебя есть кое-что.
Tenho uma coisa para ti.
У меня кое-что для тебя есть.
Eu tenho algo para ti.
Но у меня... еще кое-что есть для тебя.
Mas tenho... mais uma coisa para ti.
У меня есть для тебя кое-что.
Tenho algo para ti.
Кое-что есть.
Há uma coisa.
Есть ещё кое-что.
Mas havia outra coisa.
Кажется, у Мартина Штейна и Ронни Рэймонда есть ещё кое-что общее.
Parece que o Martin Stein e o Ronnie Raymond têm alguma coisa em comum além de partilharem um corpo.
Джо, у нас кое-что есть.
Joe, conseguimos uma coisa.
Кое-кто в газете вбил Айрис в голову, что в докторе Уэллсе есть нечто подозрительное.
Alguém do Picture News pôs na cabeça da Iris que há qualquer coisa de suspeito com o Dr. Wells.
Джо, у нас кое-что есть.
- Joe, encontrámos algo.
Но, есть еще кое-что...
Ouça, diga-lhe que o julgamento continua.
У меня для тебя кое-что есть.
Há algo que te quero dar.
То есть, я скрыла кое-какие ужасные вещи, но вчерашняя ночь, я прочувствовала все.
Digo, eu encobri algumas coisas terríveis, mas na noite passada, eu senti-o.
– Подождите, у меня кое-что есть.
- Espera, consegui alguma coisa.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
Também tenho uma coisa para ti.
Есть ещё кое-что.
Há mais outra coisa.
Но есть кое-что интересное.
- Mas reparem em algo interessante.
И у меня для вас кое-что есть.
E tenho outra novidade.
- Иган, у меня для вас кое-что есть.
Egan? Quero mostrar-lhe uma coisa.
Хотя... есть ещё кое-что.
Pelo menos... há alguma coisa.
У меня есть мысли, кое-какие версии, о том, кто мог ее убить.
Tenho algumas ideias, teorias, sobre... Quem a pode ter morto.
Есть ещё кое что.
Há mais uma coisa.
Есть ещё кое-что. Не говори никому.
Tenho outra coisa para contar... e não podes contar a ninguém.
У меня кое-что есть для тебя!
Tenho uma coisa para ti!
К сожалению, есть ещё кое-что, ибо вчера во второй половине дня, и тоже в Талахасси, на пороге церкви был найден избитый и застреленный
Infelizmente, há mais, porque ontem à tarde, também em Tallahassee, Cliff Daniels, 38, foi encontrado espancado e morto a tiro nos degraus de uma igreja, e a balística confirma que a arma era a mesma em ambos os tiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]