Как тут все устроено Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Просто пытаюсь понять как тут все устроено.
Estou a tentar ver como é que isto faz sentido.
Мне нравится, как тут все устроено и что за этим стоит.
Adoro o que significa, e adoro o que é.
Мне было интересно, как тут все устроено.
Estava a imaginar como tudo isto funciona.
Поэтому я и хочу купить больницу, мы доктора, и знаем, как тут все устроено.
- É por isso que queremos comprar. Somos médicos e sabemos como funciona.
Он знает как тут все устроено.
Ele sabe o que faz.
В свою защиту должен сказать, что до сих пор не понимаю, как тут все устроено.
Em minha defesa, ainda estou a tentar perceber como tudo isto funciona.
Знаешь, как тут все устроено?
- Foi advogado.
Я еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
Nunca conheci alguém que fosse contra o desvio e que sabe como as coisas funcionam na cidade.
Тебя давно не было, Зэйн. Думаю, ты позабыл, как тут все устроено.
Estiveste fora durante muito tempo, Zane, e acho que te esqueceste como as coisas funcionam aqui.
Я просто еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
É só que ainda não tinha conhecido alguém contra o desvio, e que também parece saber como as coisas funcionam nesta cidade.
Показали юным леди, как тут все устроено?
Já mostrou às jovens as cordas?
Я знаю, как тут все устроено.
Sei como o lugar funciona.
Я знаю, как тут все устроено.
Sei como isto funciona.
Вот как тут всё устроено?
Aqui é assim?
Может быть, я не до конца поняла, как тут всё устроено.
Talvez eu ainda não tenha entendido como coisas funcionam aqui.
Когда я приехала в CRU Я ничего не знала о том, как тут всё устроено.
Quando eu vim para Cyprus-Rhodes, não sabia de nada sobre o Sistema Grego.
Прости, что заставил ждать, Рейлан. Но ты же знаешь, как тут всё устроено...
Lamento fazê-lo esperar, Raylan, mas sabe como estes sítios são.
Премного благодарен, мистер Томпсон, что вы показали мне, как тут всё устроено.
Muito obrigado, Sr. Thompson, por mostrar-me como fazem as coisas por aqui. ANGELA, PARA USARES COMO ENTENDERES. JIMMY
Просто не понимаю, как у вас, южан, тут всё устроено.
Só não entendo como é que vocês os sulistas fazem as coisas.
Покажи этой куколке как у нас тут все устроено проведи экскурсию.
Podes levar a Baby Doll a dar um volta, mostrar-lhe as instalações, por favor?
Просто хочу разобраться, как у вас тут всё устроено.
Estou apenas a tentar... A entender como... Como isto funciona.
Хочу убедиться, что ты понимаешь, как тут все на самом деле устроено.
Quero que venha para aqui de olhos abertos.
Простите меня, если я не поверю вам на слово, но я должен увидеть, как у вас тут всё устроено.
Desculpe-me se não acredito em si, mas vou precisar de ver as suas instalações.
Вы еще не знаете, как тут всё устроено, правда?
Ainda não sabes como as coisas funcionam aqui, pois não?
Как же тут всё устроено?
Agora como é que isto funciona?
Хэнк, ты знаешь, как тут всё устроено.
Hank, você sabe como é que isto funciona aqui em baixo.
Просто пытаюсь понять, как тут всё устроено.
Só quero perceber como as coisas funcionam aqui.
Моя мать... постоянно бывала в таких местах, поэтому я знаю, как тут всё устроено.
A minha mãe, ela... estava sempre em sítios como este, por isso sei como isto funciona.
Я не знаю, как тут всё устроено.
Nem sei como isto funciona aqui em baixo.
Как тут всё устроено?
Como é que isto funciona?
Я лишь хотел посмотреть, как тут всё... устроено.
Eu só queria ver como as coisas... funcionavam.
как тут красиво 23
как тут 31
как тут дела 68
все устроено 18
всё устроено 18
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как тут 31
как тут дела 68
все устроено 18
всё устроено 18
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как ты это сделал 456
как ты мог 452
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как ты это сделал 456
как ты мог 452
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты узнал это 28
как ты не понимаешь 145
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты узнал это 28
как ты не понимаешь 145