English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Королева бала

Королева бала Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Королева бала!
- Como se ali pertencesse.
Вот и королева бала.
Ali está a pequena rainha do momento.
- Извини, королева бала.
- Lamento, rainha do baile.
Теперь я - королева бала.
Domino a situação.
Это не только о том, что я думаю, она больше чем королева бала... или девушка Майка или... Что внутри неё живет потрясающая личность... которую никто и не удосужился разглядеть.
Não é só pra dizer-lhe o que penso que ela é a proxima rainha do baile... ou a namorada do Mike... é como existe uma pessoa maravilhosa dentro dela... que ninguém se importa em ver.
Кого я вижу, королева бала.
Se não é a bela da vez.
Хейли-королева Бала.
A Haley, rainha do baile.
От тебя тащаться чёрные женщины... и эта Мария - королева бала.
As mulheres negras que andam atrás de ti e este que se acha a rainha da noite.
Смолвильская Королева Бала...
A rainha do Liceu de Smallville deste ano é a...
- Здрасьте, капитан. - Кого я вижу. Королева бала.
A rainha do baile chegou.
Объявляется королева бала Клэр Бэннет и её подружки
O que foi?
Вы королева бала, и вы пытаетесь вести себя, | как будто знаете, что я чувствую.
Não faz ideia do que isto é.
Президент класса, королева бала, вся эта чушь.
Directora de turma, rainha do baile, todas essas porcarias.
Решил, что ты королева бала.
Pensas que és a bela do baile.
Королева бала.
Rainha de formatura.
Королева бала дала тебе такие полномочия?
Isso é ridículo. A rainha do baile está a dançar contigo?
Тереза Колвин не королева бала
Teresa Colvin não é a rainha.
Ханна, ты - королева бала.
És a Rainha do baile, Hanna.
Я и не говорил, что ты для меня - королева бала.
Nunca disse que era o meu favorito.
Мне повезет, если ты продолжишь, и тебя убьет королева бала. Я знаю, как это сделать.
Sorte a minha que irás à frente e serás assassinada pela rainha do baile de regresso a casa.
Похоже, что королева бала все еще жива, значит Ребеки здесь нет.
Parece que a rainha do baile ainda caminha por entre os vivos, levando-me a crer que a Rebekah não está aqui.
Ты серьёзно думаешь, что наша королева бала могла бы иметь к этому какое-то отношение?
Achas mesmo que o nosso duelo de rainhas do baile poderia ter algo a ver com isso?
Выглядит так, будто Пренцер — королева бала... ничего удивительного.
Parece que a Empinadora é a mais bonita. Que surpresa.
Знаешь. что Райли? Мне сейчас не нужна маленькая мисс "Королева Бала" сейчас.
Não preciso da rainha do baile.
О, вот и она! Королева бала. Ее руки полны богатств.
Aqui está ela, pessoal, a rainha do rodeo, de braços repletos de coisas boas.
В Сан-Франциско королева бала и священник.
Em San Francisco, uma drag queen e um padre.
Вы двое... королева бала и мерзавец.
Vocês os dois. Rainha do Baile e Cara de Parvo.
Королева бала.
És a Rainha do Baile.
Я разрушила ваши жизни, и теперь Я Королева бала.
"Destruí as vossas vidas e agora sou a mais bonita do Baile."
- Королева бала стоит одна.
A mulher do momento assim aqui sozinha.
Ходят слухи, что вы - королевское семейство... король и королева бала.
Dizem nas ruas que estou na presença da realeza... Do futuro rei e rainha do baile.
Тут ты королева бала.
Por aqui, és a rainha do baile.
Катрина Купер, королева бала и его жена, с помощью флирта прокладывала дорогу в нужные дома, чтобы оценить их охранные системы.
Namoriscava para entrar nas casas para recolher dados dos sistemas de segurança.
Королева бала не заговорила, а воровка - вполне.
A rainha não está a falar, mas a receptadora está.
Сейчас будут объявлены король и королева выпускного бала.
Vamos anunciar o Rei e a Rainha do Baile de Finalistas.
Глядишь на тебя - всегда королева бала!
Ouvi muito boas coisas sobre a sua nova linha.
Королева Выпускного Бала.
Rainha do baile de finalistas.
я не королева бала.
E não sou a rainha do baile.
Королева выпускного бала второкурсников
A rainha do baile é
Она была королева выпускного бала. Королева встречи выпускников. Капитан команды поддержки.
Rainha da formatura, do baile, capitã das líderes da claque...
Королева выпускного бала, капитан группы поддержки, президент Клуба Женского Движение.
Presidente do Clube Feminino.
Так, первая страница, и тут... ты. Королева выпускного бала.
Olha, contracapa, tu como rainha do baile.
Она и чирлидер, и королева школьного бала.
Sim, ela é a cheerleader, e a rainha do baile de finalistas.
Ваши король и королева выпускного бала... Мэтт Донован и Бонни Беннет
O rei e a rainha do baile são... o Matt Donovan e a Bonnie Bennett.
Ваши голоса были подсчитаны, и ваши Король и Королева Зимнего Бала Вико Серар!
Os votos foram contados. E o Rei e a Rainha do Inverno são Vico Cerar!
У нас есть король и королева выпускного бала. Мощная пара, управляющая этим местом.
Temos os poderosos rei e rainha do baile, a tocar neste lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]