English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Король мертв

Король мертв Çeviri Portekizce

58 parallel translation
- Король мертв.
- O rei está morto.
Король мертв, да здравствует король.
Viva o Rei. O Rei está morto.
Но теперь король мертв.
Mas o rei está morto.
Король мертв, приговор написан его кровью.
- O Rei está morto. O seu sangue está escrito na sentença.
Король мертв!
O rei morreu.
Король мертв.
O rei está morto.
Король мертв.
O rei está morto. Assassinado.
Король мертв.
O Rei morreu.
Я слышала, бывший король мертв.
Ouvi dizer que o velho rei morreu.
Я слышала, бывший король мертв.
Anteriormente Ouvi dizer que o velho Rei morreu.
Король мертв.
O rei morreu.
А теперь их король мертв.
E agora o seu rei está morto.
Если ты скажешь "Король мертв", я выставлю тебя отсюда.
Se disseres, "O Rei está morto", irei expulsar-te daqui agora mesmo.
Да здравствует король! Король мертв.
O Rei morreu.
Король мертв!
O Rei está morto.
Безумный король мертв.
O Rei Louco morreu.
Король мертв. Да здравствует король.
O rei está morto, longa vida ao rei.
Король мертв, да здравствует король.
"O rei está morto." "Vida longa ao rei."
Иль мёртв король?
Está morto o Rei?
Король Дункан мертв?
Falai! O Rei Duncan morreu?
- Король, возможно, мертв, да здравствует король.
- Provavelmente morto. - o Rei está Provavelmente morto.
Король, возможно, мертв, да здравствует король.
Viva o Rei. O Rei está provavelmente morto.
Король не мертв, да здравствует король.
O Rei está vivo.
Мой король, Ваш сын... ... он мертв.
Meu senhor, o seu filho está morto.
Динь дон, король мёртв, да здравствует новый король, я!
Ding dong, o Rei morre, vida longa ao novo rei, eu!
Король Мальберт-Лжец мёртв!
O Rei Malbert, o Mentiroso está morto!
Король мёртв.
O rei está morto.
Король мёртв!
O King está morto!
Король мёртв!
O King está morto! - Que louco.
- Король мёртв!
O rei está morto!
Если король мёртв куда скакали вы?
Se o rei está morto, para onde vais?
Король Роберт мёртв.
! - O Rei Robert faleceu.
Я хотела, чтобы Король был мертв, и ты убил его.
Eu queria o Rei morto, e mataste-o.
Король мёртв.
O Rei está morto.
Король Под Горой мертв.
O Rei Debaixo da Montanha está morto.
Король Роберт мёртв.
O Rei Robert está morto.
Говорят, битва произойдет со дня на день, и если Король Генрих одержит победу будет не важно, что Эдуард думает или делает, он будет мертв, и ты вернешь свои земли в любом случае.
Bem, eles dizem que a batalha está para breve, e se o Rei Henry ganhar não vai importar nada o que o Edward pensa ou faz uma vez que estará morto e tu recebes as tuas terras de volta de qualquer forma.
"Уорик мертв, а наш король схвачен, но надежда есть".
Warwick está morto e eles têm o nosso Rei, mas há esperança.
Но король мертв
Mas o rei está morto.
Через несколько часов Король будет мертв.
Daqui a algumas horas, o Rei estará morto!
Король мёртв. Грейджои открыто бунтуют. Армия одичалых движется к Стене.
O Rei está morto, os Greyjoy revoltaram-se, um exército de selvagens marcha rumo à Muralha e, a leste, uma rapariga Targaryen tem três dragões.
Король Джоффри Баратеон мертв.
O Rei Joffrey Baratheon está morto.
Король мертв
Viva o Rei.
Король мертв.
Viva o Rei.
- Король, возможно, уже мертв.
- O rei pode já estar morto.
Король-Рыбак был мёртв уже за 150 лет до нашего прибытия.
O Rei Pescador estava morto há 150 anos antes de chegarmos aqui.
Благодаря тебе, лже-король Станнис Баратеон мёртв.
Graças a ti, o falso Rei Stannis Baratheon está morto.
Как только Его Воробейшество будет схвачен или мертв, что предпочтительней И Маргери возвращена Томмену, Как вы думаете, будет ли король недоволен результатом?
Quando o Alto Pardal estiver sob custódia ou, de preferência, morto, e Margaery ao lado de Tommen, pensais que o Rei ficará zangado perante o resultado?
Его король... Мертв.
O Rei dele... morreu!
Арамис, королева жива и король мёртв.
Aramis, a Rainha está viva e o Rei está morto.
Король Реджис мертв.
O Rei Regis está morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]