Король севера Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Король Севера!
O Rei do Norte!
Король Севера!
O Rei do Norte.
Король Севера!
O Rei do Norte !
Король Севера
O Rei do Norte !
Король Севера.
O Rei do Norte .
Король Севера.
- O Rei do Norte . - O Rei do Norte .
— Король Севера!
- O Rei no Norte!
Король Севера
O Rei do Norte!
Король Севера.
O Rei do Norte.
Король Севера.
- O Rei do Norte. - O Rei do Norte.
Ведь если Король Севера узнает, что я поймал Цареубийцу и отпустил его, он мне тотчас голову снесет.
Se o Rei no Norte souber que tive o Regicida e que o deixei escapar, vai cortar-ma.
Король Севера восстал.
O Rei no Norte ergue-se.
Ему нужно выругать меня, прежде чем отпустить. Так он поступает с изменниками. Наш Король Севера.
Ele quer repreender-me antes de me libertar, é assim que ele lida com a traição, o nosso Rei do Norte.
— Король Севера!
- O Rei do Norte!
Король Севера!
O Rei do Norte! O Rei do Norte!
- Король Севера. А я...
Ele é o Rei no Norte e eu...
- Король Севера!
- O Rei no Norte!
Я король Севера!
Eu sou o Rei no Norte!
Король Севера.
O Rei no Norte.
Король Севера!
O Rei no Norte! O Rei no Norte!
Король Севера!
- O Rei no Norte!
Король севера.
O Rei dos Nórdicos!
Король Севера.
O rei do norte.
Он теперь король Севера.
Ele agora é o Rei do Norte.
Король Севера нужен на Севере.
Precisamos do Rei do Norte no Norte.
Ваши отец и братья мертвы, но вы живы, вы король Севера...
O vosso pai e irmãos desapareceram e eis-vos aqui, Rei do Norte.
Он король Севера.
Ele é o Rei do Norte.
Простите, сам знаю, что говорю с акцентом уроженца Блошиного Конца, но Джон Сноу — король Севера, ваша милость.
Peço desculpa, tenho um sotaque de Fundo das Pulgas, eu sei, mas Jon Snow é Rei do Norte, Vossa Graça.
Вы ведь уже не в Ночном Дозоре, вы король Севера.
Já não estais na Patrulha da Noite, sois o Rei do Norte.
Король Севера должен быть на Севере.
O Rei do Norte devia ficar no Norte.
Король Севера! Король Севера!
O Rei no Norte!
Король Севера!
O Rei no Norte!
Не то. "Король... когда король достигнет севера, свет появится." - А!
"O rei quando chega ao Norte, a luz vai revelar-se."
Ваша компания, ваш король. Они не захотят услышать новости о жестоком безумном убийце с севера который может добраться до их покупателей или союзников.
A sua companhia, o seu rei não quererão que a notícia de um louco assassino no Norte chegue aos seus clientes e aliados.
северайд 203
королева 515
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
королева драмы 16
королева 515
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
королева драмы 16
королева бала 20
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королева англии 20
королевство 23
король лир 31
король англии 28
королю 29
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королева англии 20
королевство 23
король лир 31
король англии 28
королю 29
король артур 23
короля льва 16
королевой 25
король мира 18
королеву 33
королей 41
королями 17
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27
короля льва 16
королевой 25
король мира 18
королеву 33
королей 41
королями 17
королевы 46
король франции 20
королева шотландии 27